Translation of "between the parts" to French language:
Dictionary English-French
Between - translation : Between the parts - translation : Parts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Firstly, the distinction between parts and wholes. | Premièrement, la distinction entre parties et touts. |
The line was divided into eight parts distributed between several companies. | La ligne est divisée en onze lots répartis entre plusieurs entreprises. |
Substantial regional disparities between the eastern and western parts of the country persist. | D importantes disparités régionales subsistent entre l est et l ouest du pays. |
They spent the 1990s working the messy scene between globalized parts of the world | Ils ont passé les années 1990 à travailler dans les endroits compliqués dans des parties mondialisées du monde. |
The ownership of duty free outlets varies between the different parts of the industry | La propriété des points de vente hors taxes varie selon les secteurs de la profession. |
I divided my time equally between the Greek and Turkish parts of Cyprus. | J'ai divisé équitablement mon temps entre la partie grecque et la partie turque de l'île. |
(b) Replacement parts for armour between 5 and 20 July 1993. | b) Des pièces de rechange pour blindés ont été restituées entre le 5 et le 20 juillet 1993. |
Systemic Thinking is aimed at interpreting the interrelationship between parts of a same process, the ability to see all the parts that make the whole. | La Pensée Systémique vise à interpréter l'interrelation qui existe entre les parties intégrées dans un même processus, c'est à dire la capacité de voir toutes les parties qui forment le tout. |
The electrical resistance between the metallic parts and the rail shall not exceed 0,15 ohm. | Pour les wagons de fret, la résistance électrique entre les parties métalliques et le rail ne doit pas dépasser 0,15 ohm. |
The parts are further subdivided between a partitioning and an inclusive cost split mode | Les parties sont sous divisées autrement 160 il y a un mode partitionnement et un mode partage des coûts inclusifs 160 |
The ECB notes however that the draft decree no longer expressly refers to the distinction between FCC units ( parts ordinaires ) and FCC subordinated units ( parts spécifiques ) . | Toutefois , la BCE remarque que le projet de décret ne fait plus de référence expresse à la distinction entre les parts ordinaires de FCC et les parts subordonnées ( parts spécifiques ) de FCC . |
Despite the deadly clash between the rallyists and soldiers, many parts of Bangkok remained peaceful. | En dépit de ces sanglants affrontement entre armée et manifestants, de nombreux quartiers de Bangkok sont restés calmes . |
CUSTOMS PROVISIONS APPLICABLE TO TRADE IN GOODS BETWEEN THE TWO PARTS OF THE CUSTOMS UNION | DISPOSITIONS DOUANIÈRES APPLICABLES AUX ÉCHANGES DE MARCHANDISES ENTRE LES DEUX PARTIES DE L UNION DOUANIÈRE |
The relief is split in approximately equal parts between the mountains, the hills and the plain. | Relief Le relief du județ de Prahova est divisé en parties égales entre les montagnes, les collines et la plaine. |
The trail is usually considered as two parts the northern part, between Calenzana and Vizzavona and the southern part, between Vizzavona and Conca. | Trajets La randonnée se compose de deux parties, au Nord et au Sud. |
Astra E 548 weapons assembled between 1949, 1951 and 1961 from stored parts. | Astra E 548 armes assemblées entre 1949, 1951 et 1961 à partir de pièces stockées. |
Alarmed by the growing connection between drug trafficking and terrorism in various parts of the world, | Alarmée de constater que le trafic des drogues et le terrorisme sont de plus en plus étroitement liés dans diverses régions du monde, |
Recourse to force between different parts of the Federation had demonstrated the Federation apos s impotence | Le recours à la force entre différents éléments de la Fédération avait démontré l apos impuissance de celle ci |
It is the ties between people that makes the whole greater than the sum of its parts. | Ce sont les liens entre les personnes qui rendent le tout plus grand que la somme de ses parties. |
When myelin is damaged, the messages between the brain and other parts of the body are disrupted. | Lorsque la myéline est endommagée, il en résulte une interruption des messages entre le cerveau et les autres parties du corps. |
Increasing cooperation between the two parts of Europe with a view to bringing them much closer | A l'heure actuelle, on parle beaucoup, en Europe, de l'installation des missiles à moyenne portée. |
Goods may be transported between the two parts of the customs union by pipeline across third countries. | Le transport par canalisation des produits entre les deux parties de l union douanière peut s effectuer en empruntant des pays tiers. |
There is a paradoxical relationship as I know as a psychiatrist, between adversity and fulfillment, between restraint and freedom, between the knowledge of the parts and wisdom about the whole. | Comme je le sais en tant que psychiatre, il existe une relation étrange entre l'adversité et l'épanouissement... ...entre la mesure et la liberté... ... entre la connaissance des parties et la sagesse concernant le tout. |
And divide the prey into two parts between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation | Partage le butin entre les combattants qui sont allés à l armée et toute l assemblée. |
The electrical resistance between the metallic parts and the rail shall not exceed 0,15 ohm for freight wagons. | Pour les wagons de fret, la résistance électrique entre les parties métalliques et le rail ne peut dépasser 0,15 ohm. |
Bookmarks allow you to jump between parts of your document. Please provide the name of your bookmark. | Les signets vous permettent de sauter d'une partie à une autre de votre document. Veuillez fournir le nom du signet. |
Modern pasodoble dance consists of two dancing parts and one break in between for dancers of class D and of three parts and two breaks in between for dancers of class C, B, A, according to the IDSF classification. | En fonction de la musique en trois ou deux temps, les danseurs peuvent interpréter à leur manière en se calant sur les phrases musicales. |
Between 1975 and 1978, two hundred thousand Kurds were deported to other parts of Iraq. | Entre 1975 et 1978, Kurdes furent déportés vers d autres parties de l Irak. |
And finally, it will create a greater correlation between the rules in the individual parts of the financial sector. | Enfin, on enregistrera ainsi une plus grande cohésion entre les règles dans les différentes parties du secteur financier. |
Regarding the content of this treaty, it formalises the unfair divide between the richer and poorer parts of Europe. | Sur le fond, ce traité officialise l'inégalité entre la partie riche de l'Europe et sa partie pauvre. |
After his death the country was split into three parts between Mieszko II, Otto, and their cousin Dytryk. | Après sa mort, le pays est réparti entre Mieszko II, Otto et leur cousin . |
A harmonised approach to policy development and coordination between different parts of the administration is still largely lacking. | Une approche harmonisée de l'élaboration et de la coordination des politiques entre les différentes parties de l'administration fait encore cruellement défaut. |
Commercial transport between different parts of the Community passes through Yugoslavia, as well as through Austria and Switzerland. | Il est indispensable d'améliorer l'infrastructure des transports en Yougoslavie, malgré la crise économique à laquelle cette dernière est confrontée. |
It should, moreover, resolve the inconsistencies between parts 1 and 3, which are largely the result of governmental intervention. | Elle devrait par ailleurs résoudre les contradictions entre la partie I et la partie III, qui sont essentiellement dues aux interventions des gouvernements. |
The following two tweets clearly capture the tensions between different parts of society and the differing perceptions of the incident | Les deux tweets ci après disent bien les tensions à l'intérieur de la société et les différences de perceptions de l'incident |
Parts of the directive penalise the internal market, parts penalise consumers and parts penalise innovation. | La directive défavorise en partie le marché intérieur, en partie le consommateur et en partie les innovations. |
PROVISIONS ON THE TRANSIT OF PERSONS BY LAND BETWEEN THE REGION OF KALININGRAD AND OTHER PARTS OF THE RUSSIAN FEDERATION | DISPOSITIONS RELATIVES AU TRANSIT DES PERSONNES PAR VOIE TERRESTRE ENTRE LA RÉGION DE KALININGRAD ET LES AUTRES PARTIES DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE |
Declaration on the transit of persons by land between the region of Kaliningrad and other parts of the Russian Federation | Déclaration relative au transit des personnes par voie terrestre entre la région de Kaliningrad et les autres parties de la Fédération de Russie |
Each of the three parts of Greater Europe Russia, the European Union, and the countries between them is in crisis. | Chacune de ses trois parties la Russie, l Union européenne et les pays qui se trouvent entre les deux traverse une crise. |
Between 1818 and 1942, the municipality was divided into two parts, Stad Vollenhove (the city) and Ambt Vollenhove (the countryside). | Entre 1818 et 1942, Vollenhove fut séparé en deux communes distinctes Stad Vollenhove (la ville) et Ambt Vollenhove (la campagne). |
(c) Treaties, agreements, and other constructive agreements concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world | c) Traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones du monde entier et |
There is a total difference between what happens in Ankara and what happens in other parts of the country. | Il existe un monde de différence entre ce qui se passe à Ankara et dans le reste du pays. |
Once all the artwork is in place, you can use an expression script that creates links between the body parts. | Quand tous les objets sont en place, vous pouvez utiliser un script d'expression qui crée des liens entre les parties du corps. |
Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts. | Les données de population ne montrent pas non plus de lien entre les niveaux de radiations et les densités de mammifères le nombre de mammifères dans les parties les plus contaminées de la zone est semblable à celui dans les parties les moins contaminées. |
After some discussion about the division of appropriations between the three parts in which Mr Frerichs, Mrs Bulk, Mr Beirnaert, and Mr Boldt spoke it was decided to maintain the division as it stood and reallocate any surplus between parts after a certain date each year. | Après une brève discussion sur la répartition des crédits entre les trois parties à laquelle participent M. Frerichs, Mme Bulk, M. Beirnaert et M. Boldt il est décidé de maintenir la répartition actuelle et de réallouer les surplus entre les différentes parties après une date déterminée chaque année. |
Related searches : The Parts Used - The Parts Were - The Parts Arrived - The Parts Below - Between The Couple - Between The Latter - Between The Walls - Between The Priorities - The Same Between - Between The Posts - Between The Seasons - The Years Between - The Affair Between - Between The Eyes