Translation of "being handled" to French language:


  Dictionary English-French

Being - translation : Being handled - translation : Handled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is not how I envisage taxpayers' money being handled.
Ce n'est pas l'utilisation que j'envisage pour l'argent des contribuables.
Sheep have good hearing, and are sensitive to noise when being handled.
Les moutons ont une bonne audition, et sont sensibles aux bruits artificiels.
All questions and complaints are being handled diligently by the competent authorities.
Toutes les questions et les plaintes sont traitées avec soin par les autorités compétentes.
My car arrived just as you were being roughly handled by the crowd.
Je suis intervenu au moment ou la foule allez vous écraser.
I must commend them to you for the excellent way the subject is being handled.
Nous ne pouvons que constater que nous avons plusieurs motifs de satisfaction.
Their case is being handled in a transparent manner and the same list was communicated to MONUC.
Leur problème est traité d'une façon transparente et la même liste a été communiquée à la MONUC.
knowingly obstruct any animal which is being driven or led through any part where animals are handled.
de faire volontairement obstruction au passage d'un animal qui est guidé ou emmené dans tout lieu où des animaux sont manipulés.
I handled it.
Je m'en suis occupé.
I handled it.
J'ai su y faire.
I handled it.
Je m'en suis sorti.
I handled it.
Je m'en suis sortie.
I handled it.
J'ai géré.
TeX FreeType handled
Unknown font type
It is a lie that the case is being handled by the Law and Order section of the police.
C'est un mensonge que l'affaire est traitée par la Section de maintien de l'ordre de la police.
Everything that you do now in Venezuela has some how to do with how the country is being handled.
D'une certaine manière, tout ce que vous faites aujourd'hui au Venezuela a à voir avec la façon dont le pays est dirigé.
10 cases of the Commission being consulted by a national authority on a case handled by that authority alone
10 consultations de la Commission par une autorité nationale sur des cas traités seulement par cette autorité,
Cats positive at the second testing should be considered as being permanently infected with FeLV and should be handled accordingly.
Les chats négatifs pourront être vaccinés par contre les chats positifs devront être isolés des autres et un second test devra être effectué après une période d attente d un ou deux mois.
I felt, listening to the Commissioner's excellent report, growing confidence that the matter is being handled in the proper way.
À écouter son excellent rapport, je suis de plus en plus confiant que cette question recevait le traitement adéquat.
They handled it well.
Ils s'en sont bien débrouillés.
They handled it well.
Elles s'en sont bien débrouillées.
They handled it well.
Ils l'ont bien géré.
They handled it well.
Elles l'ont bien géré.
They handled it well.
Ils s'en sont bien sortis.
They handled it well.
Elles s'en sont bien sorties.
They handled it well.
Elles s'y sont bien prises.
They handled it well.
Ils s'y sont bien pris.
They handled it well.
Ils s'en sont bien occupé.
They handled it well.
Elles s'en sont bien occupé.
You handled that well.
Tu as bien géré ça.
You handled that well.
Vous avez bien géré cela.
How are complaints handled?
Comment les plaintes sont elles traitées ?
You handled the situation.
Tu as géré la situation.
He handled the tool skillfully.
Il manipulait l'outil avec compétence.
Can't this be handled quietly?
On ne pourrait pas s'y prendre discrètement?
Jurieux handled it well too.
André Jurieux a été très bien.
I've handled a case before.
J'ai déjà été sur une affaire.
During Cyclone Nargis we knew very little and were told very late about the situation and how the disaster was being handled.
Lors du Cyclone Nargis on avait très peu d'informations et on a été prévenu très tardivement de la situation et des mesures prises face à la catastrophe.
2 19 Cats positive at the second testing should be considered as being permanently infected with FeLV and should be handled accordingly.
Les chats négatifs pourront être vaccinés par contre les chats positifs devront être isolés des autres et un second test devra être effectué après une période d attente d un ou deux mois.
FANTON (RDE). (FR) Mr President, if you will excuse my saying so, the problem is not being handled as it should be.
Fanton (RDE). Monsieur le Président, le pro blème n'est pas, excusez moi de vous le dire, traité comme il doit l'être.
But is this difficult field, with all the hopes and fears it brings, being handled in a manner that is beyond reproach?
L'approche faite de ce domaine ardu, plein d'espoirs et de craintes, est elle néanmoins exempte de tout doute ?
These cases will not include large task force type cases similar to the ones being handled by the International Task Force in Kosovo.
Les équipes d'enquêteurs ne se chargeront toutefois pas des affaires du type de celles qui sont actuellement entre les mains de l'équipe spéciale internationale au Kosovo.
It has also handled enlargement successfully .
Il a par ailleurs permis de réussir l' élargissement de la zone euro .
Everything must be handled very carefully.
Tout doit être traité avec beaucoup de prudence.
You handled that situation quite well.
Vous avez géré cette situation plutôt bien.
You handled that situation quite well.
Tu as plutôt bien géré cette situation.

 

Related searches : Is Being Handled - Are Being Handled - Handled Well - Properly Handled - Handled With - Handled Over - Handled Properly - Handled Sensitively - Handled From - As Handled - Readily Handled - Handled Cases - Handled Material