Translation of "before the king" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The knight knelt obligingly before his king. | Le chevalier s'agenouilla obligeamment devant son roi. |
The king said 'Bring him before me. | Et le roi dit Amenez le moi je me le réserve pour moi même . |
You're standing before the King of Beggars. | Tu es devant Ie Roi des Mendiants. |
The king said, Get me a sword. They brought a sword before the king. | Puis il ajouta Apportez moi une épée. On apporta une épée devant le roi. |
They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet! When he had come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground. | On l annonça au roi, en disant Voici Nathan le prophète! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre. |
And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground. | On l annonça au roi, en disant Voici Nathan le prophète! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre. |
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. | Puis il ajouta Apportez moi une épée. On apporta une épée devant le roi. |
Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king. | Le roi tendit le sceptre d or à Esther, qui se releva et resta debout devant le roi. |
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, | Le roi tendit le sceptre d or à Esther, qui se releva et resta debout devant le roi. |
Before they arrived King Ethelred the Unready died (on April 23) and Prince Edmund was chosen king. | Avant leur arrivée, le roi Æthelred II meurt (le 23 avril) et le prince Edmond est choisi comme roi. |
The King ordered his men to bring Joseph before him. | Et le roi dit Amenez le moi je me le réserve pour moi même . |
Daniel answered before the king, and said, The secret which the king has demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show to the king | Daniel répondit en présence du roi et dit Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de découvrir au roi. |
Then king David answered, Call to me Bathsheba. She came into the king's presence, and stood before the king. | Le roi David répondit Appelez moi Bath Schéba. Elle entra, et se présenta devant le roi. |
Then the king and all the people offered sacrifice before Yahweh. | Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l Éternel. |
She lands months before the Beatles release The White Album, months before Martin Luther King was killed. | Elle débarque quelques mois avant la sortie de l'album blanc des Beatles, quelques mois avant l'assassinat de Martin Luther King. |
The king, and all Israel with him, offered sacrifice before Yahweh. | Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l Éternel. |
Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. | Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l Éternel. |
Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. Shaphan read therein before the king. | Schaphan, le secrétaire, dit encore au roi Le sacrificateur Hilkija m a donné un livre. Et Schaphan le lut devant le roi. |
Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has delivered a book to me. Shaphan read it before the king. | Schaphan, le secrétaire, dit encore au roi Le sacrificateur Hilkija m a donné un livre. Et Schaphan le lut devant le roi. |
My father was a king, and his father before him. | Mon père était roi, et son père l'était avant lui. |
To beg you to lay a plan of escape before the king. | Pour proposer un plan d'évasion au roi. |
Then king David answered and said, Call me Bath sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. | Le roi David répondit Appelez moi Bath Schéba. Elle entra, et se présenta devant le roi. |
Before leaving the town, the King paid a visit to M. de Moirod. | Avant de partir, le roi fit une visite à M. de Moirod. |
This is the dream and we will tell its interpretation before the king. | Voilà le songe. Nous en donnerons l explication devant le roi. |
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD. | Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l Éternel. |
It was probably founded before the first king of Rome ascended the throne. | Il est déjà probablement fondé avant que le premier roi de Rome accède au trône. |
He made a spectacle of himself before the king and all the people. | II s'est produit en spectacle devant Ie roi et Ie peuple. |
King David said, Call to me Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. They came before the king. | Le roi David dit Appelez moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi. |
And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. | Schaphan, le secrétaire, dit encore au roi Le sacrificateur Hilkija m a donné un livre. Et Schaphan le lut devant le roi. |
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. | Schaphan, le secrétaire, dit encore au roi Le sacrificateur Hilkija m a donné un livre. Et Schaphan le lut devant le roi. |
So Joab came to the king, and told him and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king and the king kissed Absalom. | Joab alla vers le roi, et lui rapporta cela. Et le roi appela Absalom, qui vint auprès de lui et se prosterna la face contre terre en sa présence. Le roi baisa Absalom. |
So Joab came to the king, and told him and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king and the king kissed Absalom. | Joab alla vers le roi, et lui rapporta cela. Et le roi appela Absalom, qui vint auprès de lui et se prosterna la face contre terre en sa présence. Le roi baisa Absalom. |
Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. | Le roi fit appeler les magiciens, les astrologues, les enchanteurs et les Chaldéens, pour qu ils lui disent ses songes. Ils vinrent, et se présentèrent devant le roi. |
Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. | Le roi fit appeler les magiciens, les astrologues, les enchanteurs et les Chaldéens, pour qu ils lui disent ses songes. Ils vinrent, et se présentèrent devant le roi. |
King Mengrai lived there for ten years before the founding of Chiang Mai. | Le Roi Mengrai y a vécu pendant dix ans avant la fondation de Chiang Mai. |
This is the dream and we will tell the interpretation thereof before the king. | Voilà le songe. Nous en donnerons l explication devant le roi. |
Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before Gibeon, and made war against it. | Cinq rois des Amoréens, le roi de Jérusalem, le roi d Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d Églon, se réunirent ainsi et montèrent avec toutes leurs armées ils vinrent camper près de Gabaon, et l attaquèrent. |
So all the elders of Israel came to the king to Hebron and king David made a covenant with them in Hebron before Yahweh and they anointed David king over Israel. | Ainsi tous les anciens d Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël. |
In a sermon before the king, Knox attacked the practice of kneeling during communion. | Dans un sermon devant le roi, Knox attaqua la pratique de s'agenouiller lors de la communion. |
If a shot's heard before the bridge is down, the king will be killed. | Au moindre coup de feu avant que le pontlevis ne soit abaissé, le Roi sera tué. |
So all the elders of Israel came to the king to Hebron and king David made a league with them in Hebron before the LORD and they anointed David king over Israel. | Ainsi tous les anciens d Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël. |
The king talked with them and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah therefore stood they before the king. | Le roi s entretint avec eux et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria. Ils furent donc admis au service du roi. |
He recognized Henry IV as king and momentarily became Minister of Justice before the king, who feared the ambition of his young cousin's withdraws. | Il reconnaît Henri IV comme roi et devient momentanément garde des Sceaux avant que le roi qui craint l'ambition de son jeune cousin ne les lui retire. |
And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king. | Le roi David dit Appelez moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi. |
Before entering his closet the king desired to be informed the moment the cardinal arrived. | Avant d'entrer dans le cabinet, le roi recommanda qu'on le vînt prévenir aussitôt que paraîtrait le cardinal. |
Related searches : The King Himself - The March King - The Sailor King - Before The - King Of The Herring - The King Of Swing - Before The Film - Before The Letter - Before The Appointment - Before The Visit - Before The Transformation - Before The Introduction - Before The Comma