Translation of "back over" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : Back over - translation : Over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There. Come back over here.
Reviens là...
He looked back over his shoulder.
Il regarda par dessus son épaule.
Bend the patch back over itself.
Repoussez doucement le film de protection pour en décoller le bord.
Their use goes back over millennia.
Leur utilisation remonte à des millénaires.
It's over, go back to your singer.
Terminé ! Va voir ta chanteuse !
What'll it take to come back over?
Travaillez de nouveau pour moi.
Go on back and talk it over.
Retourne chez elle, pour discuter.
Put the hat back over the stone.
Vous allez voir.
We are back in 1961 all over again .
Nous sommes revenus en 1961 .
I'll come back later and talk it over.
Je reviendrai plus tard.
Fork over that 57 back salary or I'Il...
Payezmoi mon cachet, sinon...
I'm sleeping over there with a broken back.
Je dors làbas, la colonne cassée.
I think it's over I'll take you back
Mais je crois que c'est fini... Si vous permettez, je vous reconduis par prudence !
Boss, I can't get over that you're back.
Je n'en reviens pas que tu sois là.
I'll get back into harness and take over.
Je reprendrai les rênes.
Swapping lies over the back fence? Sour grapes.
De parler pardessus la clôture !
If only we could go back and start over.
Si seulement nous pouvions revenir en arrière et recommencer.
Planchet glared fiercely over the back of his armchair.
Planchet s'adossa fièrement à son fauteuil.
It's over between us. Give me back my ring!
C'est fini entre nous, rends moi ma bague !
I'll stay there and think it over I'm back!
Je vais m'installer chez lui et réfléchir.
I do not need to go back over these.
Le programme DRIVE fait partie de ces actions.
Take me back over the road. I can prove...
Refaisons la route ensemble !
Come on. We'll ski down over land and back.
Viens, on va y aller à ski.
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
Ensuite j ai créé ça. Revenons là dessus.
We're also going back over microfilm and getting that online.
On reviendra aussi sur les microfilms et leur mise en ligne.
Over 300,000 families were forced to leave Bulgaria back then.
Plus de 300.000 familles furent contraintes alors de quitter la Bulgarie.
Sweet home sweet welcome back home civil war is over!
Sweet home, bienvenue à la maison, la guerre civile est finie !
I gained back the weight I'd lost over the summer.
J'ai repris le poids que j'avais perdu au cours de l'été.
Everything came back negative, over 100,000 dollars worth of tests.
Tout est revenu négatif. Plus de 100.000 dollars de tests.
May I come back again and talk this matter over?
Pourraije revenir... vous parler ?
I've been coming back tomorrow for over a week now.
Je reviens demain depuis plus d'une semaine déjà.
Back data for sector S13 over the 1999Q1 2003Q4 period
Données rétrospectives pour le secteur S13 pour la période 1999T1 2003T4 .
OK, George, can you pan back over to the corner market?
Bien, Georges, peux tu reculer et filmer le coin du marché ?
His back was trampled on until he was wounded all over.
On lui a écrasé le dos jusqu'à ce qu'il soit complètement meurtri.
You see how the tail has looped over the back there.
Remarquez, sa queue qui s'est arc boutée.
We're also going to take back the control over decision making.
On va, simplement, reprendre aussi le contrôle des décisions.
Then I came back, but then the party was already over.
Then I came back, but then the party was already over.
I would like to briefly go back over a few matters.
Je voudrais brièvement reprendre quelques thèmes.
I'll be right back as soon as the act is over.
Je reviens à la fin de I'acte.
And the echo comes back to us from over the hills.
Et un écho nous parvient des collines.
We can't turn back the clock and play life over again.
Nous ne pouvons revenir en arrière.
Please come back out. You've been in here over an hour.
Vous êtes là depuis une heure !
Goodbye, Tommy. Later, when this is blowed over, you'll come back.
Plus tard, quand tout ça sera fini, tu reviendras ?
He just got tired of seeing it, over and over again. And come back for redraft, redraft, redraft.
Il a fini par en avoir marre de voir le projet revenir encore et encore... ...pour être réécrit et réécrit et réécrit...
But, the car came back and ran over him killing him instantly.
Mais, la voiture est revenue et l a écrasé, le tuant sur le coup.

 

Related searches : Dating Back Over - Think Back Over - Go Back Over - Look Back Over - Looking Back Over - Over Over - Back To Back - Back-to-back - Over And Over - Back-to-back Transaction - Back-to-back Business - Back-to-back Titles