Translation of "aware that" to French language:
Dictionary English-French
Aware - translation : Aware that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And politicians can be aware, and should be aware that, | Et les politiciens peuvent être conscients, et doivent être conscients. |
Think about that AWARE. | Pensez y ! |
I'm aware of that. | J'en suis conscient. |
I'm aware of that. | J'en suis consciente. |
We're aware of that. | Nous sommes conscients de ça. |
We're aware of that. | Nous sommes conscientes de cela. |
Are you aware that...? | Vous rendezvous compte... |
I'm aware of that possibility. | Je suis conscient de cette possibilité. |
I'm fully aware of that. | Je m'en rends compte. |
I'm well aware of that. | Je suis bien conscient de ça. |
I wasn't aware of that. | Je n'en avais pas conscience. |
I'm aware of all that. | Je suis conscient de tout cela. |
I was aware of that. | J'en était conscient. |
That is aware of time. | C'est conscient du temps. |
Are they aware that his | Saventils que son père, âgé de 87 ans, et sa sœur n'ont pas le droit de le rejoindre en Israël? |
Is the Commission aware that | A ce jour, cette résolution est restée sans suite. |
I'm quite aware of that. | Je le sais. |
I'm aware of that, sir. | J'en suis conscient, monsieur. |
I'm fully aware of that fact. | Je suis parfaitement conscient de ce fait. |
One is aware of that problem. | On est conscient de ce problème là. |
And people aren't aware of that. | Et les gens ne savent pas cela. |
I'm becoming aware That I'm staring, | Je commence à réaliser que je la regarde fixement. |
Charlotte I'm well aware of that. | Eh bien, je suis au courant. |
We are well aware of that. | Nous en avons parfaitement conscience. |
Everyone is well aware of that. | Chacun en a bien conscience. |
I am quite aware of that. | Je le sais parfaitement. |
I am fully aware of that. | J'en suis pleinement consciente. |
Yes, I'm well aware of that. | je suis bien conscient de cela. |
I wasn't aware that I was. | Je ne m'en étais pas rendu compte. |
You will be aware that I am that MEP. | Vous savez que je suis ce membre du Parlement européen. |
People weren't aware they could have that. | Les gens ne savaient pas qu'ils pouvaient avoir cela. |
But we are not aware of that... | Questionneur Mais nous n'en sommes pas conscients... |
Something is aware of that, you see? | Quelque chose est conscient de Cela, tu vois ? |
I was also aware of that, murmured | J'ai aussi été conscient de cela, murmura |
You ought to be aware of that. | Objet Contrats de recherche confiés à l'extérieur |
We need to be aware of that. | Nous devons en être bien conscients. |
We need to be aware of that. | Il faut le savoir. |
Of that, Mr Goebbels is also aware. | Ce que M. Goebbels n'ignore pas non plus. |
The Commission is well aware of that. | La Commission en est bien consciente. |
I am well aware of that fact. | Je suis au courant de ça. |
That is better for you, that you may be aware. | Cela est meilleur pour vous. Peut être vous souvenez vous. |
I wasn't aware that you were so ill. | Je ne savais pas que tu étais aussi malade. |
I wasn't aware that someone was watching me. | Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait. |
I wasn't aware that Tom was unhappy here. | Je ne savais pas que Tom n'était pas heureux ici. |
Allah is Aware of all that you do. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
Related searches : We Aware That - Are Aware That - Become Aware That - Being Aware That - Fully Aware That - Make Aware That - Not Aware That - Well Aware That - Was Aware That - Becomes Aware That - Am Aware That - Became Aware That - Is Aware That