Translation of "awaiting trial" to French language:
Dictionary English-French
Awaiting - translation : Awaiting trial - translation : Trial - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Detainees Awaiting Trial | Détenus en attente de jugement |
Awaiting Trial Sixteen Detainees | Détenus en attente de jugement 16 |
Awaiting Trial Seventeen Detainees | Détenus en attente de jugement 17 |
He is still awaiting trial | Il n'a pas encore été jugé |
Rajab is still in prison, awaiting trial. | Rajab est toujours en prison dans l'attente de son procès. |
Trials of the eleven detainees awaiting trial will require about 682 trial days. | Il faudra environ 682 jours pour trancher les affaires des 11 détenus en attente de jugement. |
Trials of the nine detainees awaiting trial will require about 558 trial days (para. | Il faudra environ 558 jours (par. 33) pour trancher les affaires des neuf détenus en attente de jugement. |
Three years later, Saddam is a prisoner, awaiting trial. | Trois années plus tard, Saddam est prisonnier et attend son procès. |
He and his co accused are currently awaiting trial. | Ils attendent d'être jugés. |
In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on Provisional Release. | Parmi les accusés en liberté provisoire, 22 attendent d'être jugés et 2 attendent que soit rendu le jugement les concernant. |
Today, he spends his days in Russian prison, awaiting trial. | Il passe maintenant ses jours dans une prison russe, dans l'attente de son procès. |
Sixteen detainees are awaiting trial. Their cases will start as soon as trial chamber capacity allows. | Seize détenus attendent d'être jugés, leur procès devant s'ouvrir dès que les chambres de première instance seront en mesure d'en connaître. |
Mir Sayafi was still awaiting an additional trial for insulting Islam. | Mir Sayafi était dans l'attente d'un autre procès pour insulte à l'Islam. |
Ahmed El Gizawy remains in detention in Saudi Arabia, awaiting trial. | Ahmed El Gizawy demeure emprisonné en Arabie Saoudite, attendant d'être jugé. |
Juveniles awaiting trial and after trial are kept in Kaunas Juvenile Remand Reformatory Labour Colony for female juveniles. | Les filles mineures sont détenues avant ou après jugement à la maison d'arrêt colonie pénitentiaire de Kaunas. |
He died in a Phnom Penh prison in 2006 while awaiting trial. | Il est mort dans une prison de Phnom Penh en 2006 en attendant son procès. |
People can be kept for enormously long periods of time awaiting trial. | Des personnes peuvent être détenues pour des périodes excessivement longues dans l'attente d'un procès. |
The beneficiaries of this largesse are now mostly sitting in prison awaiting trial. | Les bénéficiaires de ces largesses sont aujourd hui pour la plupart en prison, en attente d un procès. |
He is currently awaiting a re trial and is under a travel ban. | Il est actuellement en attente d'un nouveau procès et soumis à une interdiction de voyager. |
It follows from our completion strategy document that 17 detainees are awaiting trial. | Il résulte de notre stratégie d'achèvement que 17 détenus attendent l'ouverture de leur procès. |
He is now back at the centre awaiting trial by the State Security Court. | Maintenant, il est revenu à la maison en attendant d'être jugé par la Cour de sûreté de l'Etat. |
It is a scandal that in many Member States people awaiting trial may spend many months needlessly in detention prior to trial. | Que des personnes dans de nombreux États membres doivent passer des mois en prison, inutilement, avant de passer en jugement est scandaleux. |
The blog s author claims to be a western inmate awaiting trial at the notorious prison. | L'auteur du blog se dit un détenu occidental attendant son procès dans la célèbre prison. |
As I have explained, there will be only 15 detainees awaiting trial early next year. | Comme je l'ai expliqué, il n'y aura plus que 15 détenus en attente de procès au début de l'année prochaine. |
At present, 44 accused in 18 cases are awaiting trial (not including the contempt cases). | À l'heure actuelle, 44 accusés dans 18 affaires attendent d'être jugés (sans compter ceux mis en cause pour outrage). |
Of the child prisoners, 174 were still awaiting trial and 124 had been tried and sentenced. | Parmi les enfants emprisonnés, 174 étaient en instance de jugement et 124 avaient été jugés et condamnés. |
102. The detainees fall into two distinct categories those on remand awaiting trial and a separate group comprised either of those convicted by a trial chamber but awaiting appeal, or convicted of perjury or contempt by one of the chambers. | 102. Il existe deux catégories de détenus la première comprend ceux qui attendent d apos être jugés et la seconde comprend les personnes condamnées par une chambre de première instance et attendant d apos être jugées en appel ainsi que les personnes convaincues de parjure ou d apos outrage au Tribunal par l apos une des chambres. |
He was therefore not awaiting trial within the meaning of article 9, paragraph 3, before that date. | Avant cette date, il n'était donc pas en attente de jugement, au sens du paragraphe 3 de l'article 9. |
The Working Group is particularly concerned about the situation of persons deprived of their liberty awaiting trial. | Le Groupe de travail est particulièrement préoccupé par la situation des personnes détenues en attendant leur jugement. |
He was therefore not awaiting trial within the meaning of article 9, paragraph 3, before that date. | Avant cette date, il n'était donc pas en attente de jugement, au sens du paragraphe 3 de l'article 9. |
Among them, more than 220,000 are still awaiting trial that waiting period varies between 172 and 974 days. | 200 000 d'entre elles sont encore dans l'attente d'un jugement le temps d'attente peut aller de 172 à 974 jours. |
The Police Unit Leader as well as a policeman have been arrested and are being detained awaiting trial. | Le responsable de l'unité de police concernée et un agent ont été arrêtés et placés en détention en attendant d'être jugés. |
After spending a year in prison at Buda awaiting trial, he was condemned to four more years' imprisonment. | Après avoir passé un an en prison à Buda en attente de son jugement, il est condamné à quatre années supplémentaires. |
Of these, 98 are under investigation, 74 are indicted awaiting trial, and cases against 176 have been completed. | L'instruction est en cours pour 98 d'entre elles parmi les autres, 74 ont été inculpées et sont en attente de procès, et 176 ont été jugées. |
On September 22, a military court temporarily released Feriani, who is now awaiting trial in front of civil court. | Le 22 septembre, un tribunal militaire prononçait la libération provisoire de Feriani, qui est actuellement en attente de son jugement par un tribunal civil. |
That provision also stipulated that custody for those awaiting trial should be the exception rather than the general rule. | Il y est aussi précisé que la détention de personnes qui attendent de passer en jugement devrait être l apos exception et non la règle. |
That case had been concerned with the circumstances in which bail could be refused to a person awaiting trial. | Il s apos agissait dans l apos affaire en question des conditions dans lesquelles la libération sous caution pouvait être refusée à une personne en instance de jugement. |
Detention orders (mandats de depôt) had been issued in a number of cases and the accused were awaiting trial. | Des mandats de dépôt ont été émis dans un certain nombre de cas et les accusés attendent d'être jugés. |
G Was elected to the European Parliament while under house arrest after spending two months in prison awaiting trial. | G Elu député alors qu'il se trouvait aux arrêts domiciliaires, après avoir passé plusieurs mois en prison dans l'attente du procès. |
Around 5 houses have been blown up. About 60 men are in jail awaiting trial for illegal ownership of weapons. | Cinq maisons ont été détruites à l apos explosif, une soixantaine d apos hommes sont en prison où ils attendent d apos être jugés pour détention illégale d apos armes. |
These new fugitives amount to a greater than 50 increase of the number of persons awaiting trial in November 2004. | Avec l'arrivée de ces nouveaux fugitifs, le nombre de personnes en attente d'être jugées a augmenté de plus de 50 depuis novembre 2004. |
And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do? | J'étais en prison en attendant mon procès, et mon compagnon de cellule m'a dit Tu sais ce que tu dois faire ? |
Members of the pro Kurdish, pro democracy HDP party in parliament have been stripped of their immunity and are awaiting trial. | Les députés du parti pro Kurde et pro démocratie HDP ont été privés de leur immunité parlementaire et attendent leur procès. |
1997 Member of the team in charge of the Project Humanization of Detention awaiting Trial (2,497 out of 3,000 detainees who spent more than 5 years in pre trial detention were judged) | 1997 Membre de l'Équipe sur l'humanisation de la détention préventive (2 497 détenus préventifs sur plus de 3 000 détenus préventifs de plus de cinq ans ont été jugés) |
The officer who pulled the trigger, Johannes Mehserle, has since resigned from the police force, and is now awaiting trial for murder. | Le policier qui a tiré, Johannes Mehserle, a depuis démissionné de la police et est en attente de son procès pour meurtre. |
Related searches : Awaiting Shipment - Awaiting Moderation - Awaiting Confirmation - Eagerly Awaiting - Awaiting Stock - Awaiting Response - In Awaiting - Awaiting Reply - Were Awaiting - Urgently Awaiting - Awaiting Acceptance - Awaiting Customer - Awaiting Settlement