Translation of "awaiting trial" to French language:


  Dictionary English-French

Awaiting - translation : Awaiting trial - translation : Trial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Detainees Awaiting Trial
Détenus en attente de jugement
Awaiting Trial Sixteen Detainees
Détenus en attente de jugement  16
Awaiting Trial Seventeen Detainees
Détenus en attente de jugement  17
He is still awaiting trial
Il n'a pas encore été jugé
Rajab is still in prison, awaiting trial.
Rajab est toujours en prison dans l'attente de son procès.
Trials of the eleven detainees awaiting trial will require about 682 trial days.
Il faudra environ 682 jours pour trancher les affaires des 11 détenus en attente de jugement.
Trials of the nine detainees awaiting trial will require about 558 trial days (para.
Il faudra environ 558 jours (par. 33) pour trancher les affaires des neuf détenus en attente de jugement.
Three years later, Saddam is a prisoner, awaiting trial.
Trois années plus tard, Saddam est prisonnier et attend son procès.
He and his co accused are currently awaiting trial.
Ils attendent d'être jugés.
In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on Provisional Release.
Parmi les accusés en liberté provisoire, 22 attendent d'être jugés et 2 attendent que soit rendu le jugement les concernant.
Today, he spends his days in Russian prison, awaiting trial.
Il passe maintenant ses jours dans une prison russe, dans l'attente de son procès.
Sixteen detainees are awaiting trial. Their cases will start as soon as trial chamber capacity allows.
Seize détenus attendent d'être jugés, leur procès devant s'ouvrir dès que les chambres de première instance seront en mesure d'en connaître.
Mir Sayafi was still awaiting an additional trial for insulting Islam.
Mir Sayafi était dans l'attente d'un autre procès pour insulte à l'Islam.
Ahmed El Gizawy remains in detention in Saudi Arabia, awaiting trial.
Ahmed El Gizawy demeure emprisonné en Arabie Saoudite, attendant d'être jugé.
Juveniles awaiting trial and after trial are kept in Kaunas Juvenile Remand Reformatory Labour Colony for female juveniles.
Les filles mineures sont détenues avant ou après jugement à la maison d'arrêt colonie pénitentiaire de Kaunas.
He died in a Phnom Penh prison in 2006 while awaiting trial.
Il est mort dans une prison de Phnom Penh en 2006 en attendant son procès.
People can be kept for enormously long periods of time awaiting trial.
Des personnes peuvent être détenues pour des périodes excessivement longues dans l'attente d'un procès.
The beneficiaries of this largesse are now mostly sitting in prison awaiting trial.
Les bénéficiaires de ces largesses sont aujourd hui pour la plupart en prison, en attente d un procès.
He is currently awaiting a re trial and is under a travel ban.
Il est actuellement en attente d'un nouveau procès et soumis à une interdiction de voyager.
It follows from our completion strategy document that 17 detainees are awaiting trial.
Il résulte de notre stratégie d'achèvement que 17 détenus attendent l'ouverture de leur procès.
He is now back at the centre awaiting trial by the State Security Court.
Maintenant, il est revenu à la maison en attendant d'être jugé par la Cour de sûreté de l'Etat.
It is a scandal that in many Member States people awaiting trial may spend many months needlessly in detention prior to trial.
Que des personnes dans de nombreux États membres doivent passer des mois en prison, inutilement, avant de passer en jugement est scandaleux.
The blog s author claims to be a western inmate awaiting trial at the notorious prison.
L'auteur du blog se dit un détenu occidental attendant son procès dans la célèbre prison.
As I have explained, there will be only 15 detainees awaiting trial early next year.
Comme je l'ai expliqué, il n'y aura plus que 15 détenus en attente de procès au début de l'année prochaine.
At present, 44 accused in 18 cases are awaiting trial (not including the contempt cases).
À l'heure actuelle, 44 accusés dans 18 affaires attendent d'être jugés (sans compter ceux mis en cause pour outrage).
Of the child prisoners, 174 were still awaiting trial and 124 had been tried and sentenced.
Parmi les enfants emprisonnés, 174 étaient en instance de jugement et 124 avaient été jugés et condamnés.
102. The detainees fall into two distinct categories those on remand awaiting trial and a separate group comprised either of those convicted by a trial chamber but awaiting appeal, or convicted of perjury or contempt by one of the chambers.
102. Il existe deux catégories de détenus la première comprend ceux qui attendent d apos être jugés et la seconde comprend les personnes condamnées par une chambre de première instance et attendant d apos être jugées en appel ainsi que les personnes convaincues de parjure ou d apos outrage au Tribunal par l apos une des chambres.
He was therefore not awaiting trial within the meaning of article 9, paragraph 3, before that date.
Avant cette date, il n'était donc pas en attente de jugement, au sens du paragraphe 3 de l'article 9.
The Working Group is particularly concerned about the situation of persons deprived of their liberty awaiting trial.
Le Groupe de travail est particulièrement préoccupé par la situation des personnes détenues en attendant leur jugement.
He was therefore not awaiting trial within the meaning of article 9, paragraph 3, before that date.
Avant cette date, il n'était donc pas en attente de jugement, au sens du paragraphe 3 de l'article 9.
Among them, more than 220,000 are still awaiting trial that waiting period varies between 172 and 974 days.
200 000 d'entre elles sont encore dans l'attente d'un jugement le temps d'attente peut aller de 172 à 974 jours.
The Police Unit Leader as well as a policeman have been arrested and are being detained awaiting trial.
Le responsable de l'unité de police concernée et un agent ont été arrêtés et placés en détention en attendant d'être jugés.
After spending a year in prison at Buda awaiting trial, he was condemned to four more years' imprisonment.
Après avoir passé un an en prison à Buda en attente de son jugement, il est condamné à quatre années supplémentaires.
Of these, 98 are under investigation, 74 are indicted awaiting trial, and cases against 176 have been completed.
L'instruction est en cours pour 98 d'entre elles parmi les autres, 74 ont été inculpées et sont en attente de procès, et 176 ont été jugées.
On September 22, a military court temporarily released Feriani, who is now awaiting trial in front of civil court.
Le 22 septembre, un tribunal militaire prononçait la libération provisoire de Feriani, qui est actuellement en attente de son jugement par un tribunal civil.
That provision also stipulated that custody for those awaiting trial should be the exception rather than the general rule.
Il y est aussi précisé que la détention de personnes qui attendent de passer en jugement devrait être l apos exception et non la règle.
That case had been concerned with the circumstances in which bail could be refused to a person awaiting trial.
Il s apos agissait dans l apos affaire en question des conditions dans lesquelles la libération sous caution pouvait être refusée à une personne en instance de jugement.
Detention orders (mandats de depôt) had been issued in a number of cases and the accused were awaiting trial.
Des mandats de dépôt ont été émis dans un certain nombre de cas et les accusés attendent d'être jugés.
G Was elected to the European Parliament while under house arrest after spending two months in prison awaiting trial.
G Elu député alors qu'il se trouvait aux arrêts domiciliaires, après avoir passé plusieurs mois en prison dans l'attente du procès.
Around 5 houses have been blown up. About 60 men are in jail awaiting trial for illegal ownership of weapons.
Cinq maisons ont été détruites à l apos explosif, une soixantaine d apos hommes sont en prison où ils attendent d apos être jugés pour détention illégale d apos armes.
These new fugitives amount to a greater than 50 increase of the number of persons awaiting trial in November 2004.
Avec l'arrivée de ces nouveaux fugitifs, le nombre de personnes en attente d'être jugées a augmenté de plus de 50  depuis novembre 2004.
And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do?
J'étais en prison en attendant mon procès, et mon compagnon de cellule m'a dit Tu sais ce que tu dois faire ?
Members of the pro Kurdish, pro democracy HDP party in parliament have been stripped of their immunity and are awaiting trial.
Les députés du parti pro Kurde et pro démocratie HDP ont été privés de leur immunité parlementaire et attendent leur procès.
1997 Member of the team in charge of the Project Humanization of Detention awaiting Trial (2,497 out of 3,000 detainees who spent more than 5 years in pre trial detention were judged)
1997 Membre de l'Équipe sur l'humanisation de la détention préventive (2 497 détenus préventifs sur plus de 3 000 détenus préventifs de plus de cinq ans ont été jugés)
The officer who pulled the trigger, Johannes Mehserle, has since resigned from the police force, and is now awaiting trial for murder.
Le policier qui a tiré, Johannes Mehserle, a depuis démissionné de la police et est en attente de son procès pour meurtre.

 

Related searches : Awaiting Shipment - Awaiting Moderation - Awaiting Confirmation - Eagerly Awaiting - Awaiting Stock - Awaiting Response - In Awaiting - Awaiting Reply - Were Awaiting - Urgently Awaiting - Awaiting Acceptance - Awaiting Customer - Awaiting Settlement