Translation of "at a guess" to French language:


  Dictionary English-French

At a guess - translation : Guess - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You made a pretty good guess at my measurements.
Vous avez bien deviné ma taille.
Yes, it is a little, at that, I guess.
Oui, je crois que c'est ça.
Anybody? Any guess at all?
Quelqu'un ?
He will guess, at least.
Il le devinera.
Yes or at least I guess.
Oui, ou du moins je m'en doute.
I guess they would, at that.
J'imagine, oui.
At least that s the best guess at the moment.
Du moins ce sont les principaux faits que l'on puisse en tirer jusqu'à présent.
We can only guess at the answer, but my guess is that the US will escape with only a modest slowdown.
On ne peut faire que des prévisions, mais je pense que les USA s'en tireront avec un modeste ralentissement de l'activité économique.
I believe I can guess, at least.
Je crois m'en douter, du moins.
Guess you don't need me at all.
Je suppose que tu n'as pas besoin de moi.
Well, I guess I can at that.
Cela, je peux le faire.
Does anybody want to take a guess at what this number represents?
Quelqu'un veut il tenter de deviner ce que ce chiffre représente ?
Well, I guess you helped me do her a favor, at that.
Au moins, tu m'as aidé à lui rendre un service.
I guess I got a right to look at it, haven't I?
J'ai le droit de regarder, non?
That's a guess.
Ceci est une estimation.
Make a guess.
Devine !
Make a guess.
Hasarde une hypothèse !
At least his manner suffers not to guess
At least his manner suffers not to guess
And I guess it's down at the office.
Je l'ai laissée chez moi.
I guess I'm kind of dumb, at that.
Je suis un peu idiot dans ce domaine.
Guess I'd better have cocktails at 7 00.
Je préparerai les cocktails pour 19 h.
I guess we seem to be doing at least a few things right.
Je pense qu'on est en train de faire quelques bonne choses.
Guess you ain't having a very Good time at your party, are you?
Vous n'avez pas l'air de vous amuser beaucoup, hein ?
Take a wild guess.
Risque une hypothèse !
Take a wild guess.
Risquez une hypothèse !
Take a wild guess.
Hasarde une hypothèse !
That's a good guess.
Bien deviné !
That's just a guess.
C'est juste une supposition.
Take a wild guess.
Devine !
A cinder, I guess.
Une poussière.
That's a good guess.
Bonne intuition.
And at that point, you think, Hey, guess what?
Et à ce moment, vous pensez, Hey, vous savez quoi?
I guess you don't even look at the mirror?
Je crois que tu ne t'es pas regardé dans le mirroir.
I guess you didn't surf the internet at night?
Je suppose que tu n'as pas surfé sur l'internet pendant la nuit?
He make pretty good money at it, I guess.
J'imagine qu'il gagne bien sa vie.
I guess I'm at the end of my rope.
Je pense que je suis au bout du rouleau.
I'm just no good at picking wildcats, I guess.
Je ne sais pas choisir les prospecteurs, c'est tout.
I guess it was at one time, she had a party there or something.
Je crois qu'une fois, elle y a fait une petite fête ou quelque chose comme ça.
I guess we could call them. This bt plus at.
Je suppose que nous pouvons les appeler de cette façon. il s'agît de bt plus at.
Well, man, at this point it's pretty much anybody's guess.
A l'heure qu'il est, Dieu seul le sait.
Looking at your expression, I guess you did read it.
je suppose que vous l'avez lu.
I guess I should have said that at the station.
J'aurais dû dire ça à la gare, je suppose.
Yes. When I look at you, I guess it was.
Quand je te regarde, c'est ce que je me dis.
I guess I had it coming to me at that.
Je suppose que je l'ai mérité.
Well I guess we'll let it go at that, George.
Bon, eh bien on laisse tomber.

 

Related searches : A Guess - A First Guess - A Wild Guess - Made A Guess - A Rough Guess - A Best Guess - Just A Guess - Hazard A Guess - A Good Guess - Venture A Guess - Take A Guess - Have A Guess