Translation of "at a guess" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
You made a pretty good guess at my measurements. | Vous avez bien deviné ma taille. |
Yes, it is a little, at that, I guess. | Oui, je crois que c'est ça. |
Anybody? Any guess at all? | Quelqu'un ? |
He will guess, at least. | Il le devinera. |
Yes or at least I guess. | Oui, ou du moins je m'en doute. |
I guess they would, at that. | J'imagine, oui. |
At least that s the best guess at the moment. | Du moins ce sont les principaux faits que l'on puisse en tirer jusqu'à présent. |
We can only guess at the answer, but my guess is that the US will escape with only a modest slowdown. | On ne peut faire que des prévisions, mais je pense que les USA s'en tireront avec un modeste ralentissement de l'activité économique. |
I believe I can guess, at least. | Je crois m'en douter, du moins. |
Guess you don't need me at all. | Je suppose que tu n'as pas besoin de moi. |
Well, I guess I can at that. | Cela, je peux le faire. |
Does anybody want to take a guess at what this number represents? | Quelqu'un veut il tenter de deviner ce que ce chiffre représente ? |
Well, I guess you helped me do her a favor, at that. | Au moins, tu m'as aidé à lui rendre un service. |
I guess I got a right to look at it, haven't I? | J'ai le droit de regarder, non? |
That's a guess. | Ceci est une estimation. |
Make a guess. | Devine ! |
Make a guess. | Hasarde une hypothèse ! |
At least his manner suffers not to guess | At least his manner suffers not to guess |
And I guess it's down at the office. | Je l'ai laissée chez moi. |
I guess I'm kind of dumb, at that. | Je suis un peu idiot dans ce domaine. |
Guess I'd better have cocktails at 7 00. | Je préparerai les cocktails pour 19 h. |
I guess we seem to be doing at least a few things right. | Je pense qu'on est en train de faire quelques bonne choses. |
Guess you ain't having a very Good time at your party, are you? | Vous n'avez pas l'air de vous amuser beaucoup, hein ? |
Take a wild guess. | Risque une hypothèse ! |
Take a wild guess. | Risquez une hypothèse ! |
Take a wild guess. | Hasarde une hypothèse ! |
That's a good guess. | Bien deviné ! |
That's just a guess. | C'est juste une supposition. |
Take a wild guess. | Devine ! |
A cinder, I guess. | Une poussière. |
That's a good guess. | Bonne intuition. |
And at that point, you think, Hey, guess what? | Et à ce moment, vous pensez, Hey, vous savez quoi? |
I guess you don't even look at the mirror? | Je crois que tu ne t'es pas regardé dans le mirroir. |
I guess you didn't surf the internet at night? | Je suppose que tu n'as pas surfé sur l'internet pendant la nuit? |
He make pretty good money at it, I guess. | J'imagine qu'il gagne bien sa vie. |
I guess I'm at the end of my rope. | Je pense que je suis au bout du rouleau. |
I'm just no good at picking wildcats, I guess. | Je ne sais pas choisir les prospecteurs, c'est tout. |
I guess it was at one time, she had a party there or something. | Je crois qu'une fois, elle y a fait une petite fête ou quelque chose comme ça. |
I guess we could call them. This bt plus at. | Je suppose que nous pouvons les appeler de cette façon. il s'agît de bt plus at. |
Well, man, at this point it's pretty much anybody's guess. | A l'heure qu'il est, Dieu seul le sait. |
Looking at your expression, I guess you did read it. | je suppose que vous l'avez lu. |
I guess I should have said that at the station. | J'aurais dû dire ça à la gare, je suppose. |
Yes. When I look at you, I guess it was. | Quand je te regarde, c'est ce que je me dis. |
I guess I had it coming to me at that. | Je suppose que je l'ai mérité. |
Well I guess we'll let it go at that, George. | Bon, eh bien on laisse tomber. |
Related searches : A Guess - A First Guess - A Wild Guess - Made A Guess - A Rough Guess - A Best Guess - Just A Guess - Hazard A Guess - A Good Guess - Venture A Guess - Take A Guess - Have A Guess