Translation of "astonishment" to French language:


  Dictionary English-French

Astonishment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I am all astonishment.
Je n en reviens pas.
Marvel's face was astonishment.
Face à Marvel fut l'étonnement.
Astonishment. Like everyone else.
L'affolement, comme tout le monde.
Astonishment deprived me of speech.
La stupéfaction me laissa sans voix.
He heard her with astonishment.
Il l écouta avec stupéfaction.
Elizabeth looked with unaffected astonishment.
Elizabeth la regarda avec un étonnement sincere.
We were struck dumb with astonishment.
Nous étions sans voix d'étonnement.
She stared at him in astonishment.
Elle le fixa avec stupéfaction.
My uncle's eyebrows betrayed his astonishment.
Les sourcils soulevés de mon oncle exprimèrent l'étonnement.
'Seurel!' he merely said in astonishment.
Seurel ! dit il seulement, d un air de profond étonnement.
He looked at her in astonishment.
Il la regardait, épanoui.
Jeanlin looked at him in astonishment.
Jeanlin le regarda, étonné.
To my astonishment, my money was gone.
À ma stupéfaction, mon argent avait disparu.
Mr. Hurst looked at her with astonishment.
Mr. Hurst la regarda, stupéfait.
Astonishment, apprehension, and even horror, oppressed her.
La stupéfaction, la crainte, l horreur meme l oppresserent.
She said (in astonishment) Woe unto me!
Elle dit Malheur à moi!
An exclamation of astonishment burst from me.
Une exclamation de surprise m'échappa.
This announcement filled Julien with profound astonishment.
Cette annonce frappa Julien d un étonnement profond.
He saw our astonishment, and laughed at it.
Il vit notre étonnement et s'en amusa.
How? You refuse? cried the cardinal, with astonishment.
Comment, vous refusez? s'écria le cardinal avec étonnement.
She was in a state of profound astonishment.
Elle était profondément étonnée.
The change of name filled him with astonishment.
Le changement de nom le frappait d étonnement.
Ah! said Mr. Fogg, without betraying any astonishment.
Ah ! fit Mr. Fogg, sans manifester aucun étonnement.
Much to my astonishment, this door was ajar.
A mon grand étonnement, cette porte était entrebâillée.
The reaction is always one of great astonishment.
C'est aussi une façon de promouvoir le développement.
And to my astonishment, they backed me 100 percent.
Et à mon grand étonnement, ils m'ont donné leur soutien à 100 pourcent.
Dr. Mortimer blinked through his glasses in mild astonishment.
Ahuri, le docteur Mortimer le contempla à travers ses lunettes.
He went off carrying his astonishment along with him.
Il s'en alla avec son étonnement.
And to my great astonishment, these little children listened.
Et à mon grand étonnement, les petits enfants les écoutaient .
President. Question Time is closed.' pation, invite real astonishment.
En réalité, je vois ici deux activités parallèles.
Several bloggers shared their sorrow and astonishment of such destruction.
Plusieurs blogueurs ont partagé en ligne leur surprise et leur tristesse devant cette destruction programmée.
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.
Madame de Renal gazed at him with eyes of astonishment.
Mme de Rênal le contemplait avec des yeux étonnés.
Julien in astonishment begged her to wait for a week.
Julien étonné la pria de différer d une semaine.
His face, ordinarily so emotionless, was stamped with indescribable astonishment.
Sa figure, d'ordinaire si impassible, était empreinte d'un indéfinissable étonnement.
What! You have a skiff? I replied in some astonishment.
Quoi ! vous avez un canot ? répliquai je, assez étonné.
To my deep astonishment, Captain Nemo gave him a signal.
A ma profonde stupéfaction, le capitaine Nemo lui fit un signe.
The judge stared with astonishment, and the priests were stupefied.
Nouvelle stupéfaction des prêtres, et profond étonnement du juge Obadiah.
You! she said in astonishment I thought you very light hearted.
Vous! fit elle avec étonnement. Mais je vous croyais très gai?
But to the great astonishment of d Artagnan, the shutter remained closed.
Mais, au grand étonnement de d'Artagnan, le volet resta fermé.
To your Eminence! murmured Bonacieux, rolling his eyes round in astonishment.
À Votre Éminence! murmurait Bonacieux en roulant des yeux égarés.
Nevertheless, to d Artagnan s great astonishment, the pretty Kitty defended herself resolutely.
Cependant, au grand étonnement de d'Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.
'Good Lord! But why all these precautions?' said Mathilde, with astonishment.
Eh, grand Dieu! pourquoi toutes ces précautions ? dit Mathilde étonnée.
Recovering from its astonishment, the crowd was shouting louder than ever
Revenue de son étonnement, la foule clamait plus fort
I stared at the boxes in astonishment, and the doctor continued
Je fixai les cartons d'un air désemparé tandis que le toubib poursuivait

 

Related searches : Utter Astonishment - Astonishment About - In Astonishment - With Astonishment - Blank Astonishment - Sheer Astonishment - To My Astonishment - To Our Astonishment - To His Astonishment