Translation of "assist in ensuring" to French language:
Dictionary English-French
Assist - translation : Assist in ensuring - translation : Ensuring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Urge the international community to assist the Government in ensuring transparent economic management. | Demander instamment à la communauté internationale d'aider le Gouvernement à assurer la transparence de la gestion de l'économie. |
(a) Assist Governments in ensuring that national programmes of action contain primary environmental care (PEC) elements | a) Aider les gouvernements à inclure la protection environnementale primaire (PEC) dans les programmes d apos action nationaux |
(a) Commend the Working Group for its efforts to assist in ensuring the Agency apos s financial security | a) Féliciterait le Groupe de travail des efforts qu apos il a faits pour contribuer à assurer la sécurité financière de l apos Office |
(h) Assist in ensuring a more effective delivery of social services for the more disadvantaged sectors of society | h) Contribuent à améliorer l apos efficacité des services sociaux en faveur des groupes les plus désavantagés de la société |
The committee also conducted reviews and prepared action plans for organizations to assist them in ensuring equality for women. | Ce comité procède aussi à des examens et prépare des programmes d'action destinés aux entreprises pour les aider à conférer aux femmes un statut égal à celui des hommes. |
(d) To assist the Government of National Reconciliation in undertaking the regrouping of all the Ivorian forces involved and to assist in ensuring the security of their disarmament, cantonment and demobilization sites, | d) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et aider à assurer la sécurité des sites de désarmement, de cantonnement et de démobilisation de ces dernières |
Increasingly, mandate holders look to NIs to assist in ensuring that their recommendations are followed up at the national level. | Les titulaires de mandats sollicitent de plus en plus l'assistance des institutions nationales pour qu'elles veillent à ce que leurs recommandations soient appliquées au niveau national. |
More specifically, the agencies will assist national institutions in ensuring the implementation of policies based on human rights and equality. | Les agences accompagneront les institutions nationales garantes de l'application des politiques basées sur l'approche des droits humains et de l'équité. |
Increasingly, mandate holders look to NHRIs to assist in ensuring that their recommendations are followed up at the national level. | Les titulaires de mandat demandent de plus en plus aux institutions nationales de les aider à s'assurer que leurs recommandations sont appliquées à l'échelon national. |
This sole sponsorship, supported in the consultations, will assist in ensuring regional and political balance and broad support for the draft resolution. | Ce parrainage unique, soutenu dans les consultations, aidera à assurer un équilibre régional et politique ainsi qu'un large appui au projet de résolution. |
International organizations could also assist developing countries in infrastructure development and in the construction of laboratories necessary for ensuring that quality standards are met. | Ces organisations internationales pourraient aussi aider les pays en développement à renforcer leurs infrastructures et à construire les laboratoires qui leur permettront de veiller au respect des normes de qualité. |
The involvement of local actors in peacebuilding policy making is also crucial to assist in ensuring a better match between assistance and local absorptive capacity. | La participation des acteurs locaux dans l'élaboration de politiques en matière de consolidation de la paix est également essentielle pour permettre un meilleur équilibre entre l'assistance et la capacité locale d'absorption. |
(c) Providing psychological insight into the nature and condition of the victims, in order to assist the interviewers in ensuring an appropriate approach to interviews. | c) Dresser un profil psychologique des victimes afin d apos aider les enquêteurs à conduire comme il convient leurs entretiens. |
The competent authorities of the Contracting Parties shall assist one another in ensuring the application and monitoring of the provisions laid down in this Annex. | Si ces sanctions ne sont pas infligées, les autorités compétentes de la partie contractante d'établissement en indiquent les raisons. |
(2) 'brake assist system' means a system which assists the driver by ensuring the application of the maximum achievable deceleration in emergency braking situations | (2) Le système d assistance au freinage désigne un système qui aide le conducteur à obtenir la plus forte décélération possible dans des situations de freinage d urgence |
The Office will strengthen internal oversight, assist in ensuring proper use of resources and promote greater efficiency and effectiveness in the implementation of United Nations programmes. | Le Bureau renforcera les contrôles internes, aidera à assurer l apos utilisation appropriée des ressources et veillera à promouvoir l apos efficacité et la rentabilité des activités entreprises pour mettre en oeuvre les programmes de l apos Organisation. |
For the purpose of ensuring the proper application of this Protocol, the Parties shall assist each other, through their customs authorities, in verifying whether products are originating and ensuring the accuracy of claims for preferential tariff treatment. | Extrusion de fibres synthétiques ou artificielles accompagnée de tissage, de tricotage ou de l'utilisation d'un procédé de fabrication de nontissés. |
In addition, an intern has been requested to assist in reviewing 2004 case files and the supplier roster with a view to ensuring that information is complete. | En outre, les services d'un stagiaire non rémunéré ont été demandés pour aider à passer en revue les dossiers de 2004 ainsi que le fichier des fournisseurs, de façon à disposer d'informations complètes. |
This peer review is to focus on the software code of the ITL in order to assist the ITL administrator in ensuring that the ITL meets required specifications. | b) D'installer, d'essayer et d'accepter les versions du relevé international des transactions, en coopération avec le concepteur |
122. The Department will assist me in ensuring the successful implementation of Agenda 21 and other major documents adopted at the United Nations Conference on Environment and Development. | 122. Le Département m apos aidera à assurer la mise en oeuvre d apos Action 21 et des autres instruments adoptés par la Conférence des Nations Unies sur l apos environnement et le développement. |
Ensuring a functioning internal market will assist the successful and rapid uptake of RFID technology by supporting economies of scale and cross border use. | En favorisant les économies d'échelle et l'utilisation transfrontières, le bon fonctionnement du marché intérieur contribuera au succès rapide de la technologie RFID. |
Ensuring the audit process is transparent in the eyes of other stakeholders will assist in the dissemination of information, and in particular in the sharing of best practice within and between competent authorities. | Assurer la transparence du processus d'audit pour les autres intervenants facilitera la diffusion de l'information, et notamment la communication des meilleures pratiques au sein des autorités compétentes et entre elles. |
Pending the reorganisation of EMEA financial control, the interim financial controller will continue to assist the Administration Unit in ensuring a smooth transition in 1998 of responsibilities to the European Commission. | Dans l'attente de la réorganisation du contrôle financier de ΓΕΜΕΑ, le contrôleur financier temporaire continuera d'aider l'unité Administration à assurer en 1998 la transition des responsabilités vers la Commission européenne. |
Pending the re organisation of EMEA financial control, the interim financial controller will continue to assist the Administration Unit in ensuring a smooth transition in 1998 of responsibilities to the European Commission. | Dans l attente de la réorganisation du contrôle financier de l EMEA, le contrôleur financier temporaire continuera d aider l Unité Administration à assurer en 1998 18 la transition des responsabilités vers la Commission européenne. |
The T2S Programme Board was set up on 19 March 2009 to assist the ECB 's decision making bodies in ensuring the successful and timely completion of the T2S Programme . | Ce Comité a été mis en place le 19 mars 2009 pour aider les organes de décision de la BCE à assurer la réalisation , avec succès et dans les délais prévus , du programme T2S . |
On the second level of governance , the T2S Programme Board was established to assist the ECB decision making bodies in ensuring the successful and timely completion of the T2S Programme . | Au deuxième niveau de gouvernance , le comité pour le programme T2S a été créé pour assister les organes de décision de la BCE afin de veiller à la bonne réalisation du programme T2S en temps utile . |
The Centre shall support and assist the Commission by operating the early warning and response system and by ensuring with the Member States the capacity to respond in a coordinated manner. | Le Centre soutient et aide la Commission, en gérant le système d'alerte précoce et de réaction et en garantissant avec les États membres la capacité de réagir de manière coordonnée. |
I have requested him to assist me in ensuring policy coherence and enhancing coordination within the United Nations, in particular among Headquarters departments, the regional commissions and the funds and programmes of the Organization. | Je lui ai demandé de m apos aider à assurer la cohérence des politiques et à renforcer la coordination au sein des Nations Unies, en particulier entre les départements du Siège, les commissions régionales et les différents fonds et programmes de l apos Organisation. |
A political commitment within these countries to assist landmine survivors is essential but ensuring that a real difference can be made may require addressing broader development concerns. | Un engagement politique en faveur de l'assistance aux rescapés de l'explosion de mines terrestres est essentiel dans ces pays, mais la réalisation de réels progrès pourrait passer par la prise en considération des problèmes plus généraux de développement. |
(iii) recognizes the link between education and durable solutions and calls on States, UNHCR and relevant actors to strengthen their efforts to assist host countries in ensuring refugee children's access to education | iii) Reconnaît le lien entre l'éducation et les solutions durables et invite les États, le HCR et les acteurs compétents à intensifier leurs efforts pour aider les pays hôtes à assurer l'accès des enfants réfugiés à l'éducation |
(iii) recognizes the link between education and durable solutions and calls on States, UNHCR and relevant actors to strengthen their efforts to assist host countries in ensuring refugee children's access to education | iii) reconnaît le lien entre l'éducation et les solutions durables et invite les Etats, le HCR et les acteurs compétents à intensifier leurs efforts pour aider les pays hôtes à assurer l'accès des enfants réfugiés à l'éducation |
4.9 The Committee strongly supports the idea of setting up an advisory group on the timber trade, involving all stakeholders, to assist the Commission in ensuring the proper functioning of the system. | 4.9 Le Comité approuve largement l'idée d'adjoindre à la Commission un groupe consultatif sur le commerce du bois, qui représente les différents acteurs concernés, afin de garantir le bon fonctionnement du système. |
While ensuring the proper functioning of the internal market, we should assist our farmers in making their choices and, above all, we should ensure a high level of protection for the consumer. | Tout en assurant le bon fonctionnement du marché intérieur, nous devons aider nos agriculteurs dans leurs choix et assurer, surtout, un haut niveau de protection du consommateur. |
Its mandate , which was reviewed in 2004 , is to assist the Eurosystem in carrying out its statutory tasks in the field of the prudential supervision of credit institutions and in ensuring the stability of the financial system . | Son mandat , qui a été réexaminé en 2004 , consiste à assister l' Eurosystème afin de lui permettre d' accomplir ses missions statutaires dans le domaine de la surveillance prudentielle des établissements de crédit et de garantir la stabilité du système financier . |
This requirement mirrors conditions of long distance family travel in the United States of America and will assist in ensuring that tyres will withstand conditions of severe under inflation during highway travel in fully loaded conditions. | Elle contribuera à garantir que les pneumatiques puissent résister à un grave sous gonflage en cas de longs trajets à pleine charge. |
Ensuring consistency in programming | Garantir la cohérence de la programmation |
1. Commends the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency | 1. Félicite le Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche Orient des efforts qu'il fait pour contribuer à assurer la sécurité financière de l'Office |
1. Commends the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency | 1. Félicite le Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche Orient des efforts qu'il fait pour contribuer à assurer la sécurité financière de l'Office |
Situated in the Executive Office, the incumbent of the post would assist in establishing and implementing procedures for these databases, ensuring the integrity and security of the systems and organizing and maintaining the various data collections. | Relevant du Service administratif, le titulaire du poste aidera à définir et à appliquer les procédures se rapportant à ces bases de données, à assurer l apos intégrité et la sécurité des systèmes, ainsi qu apos à organiser et à conserver les diverses collections de données. |
1. Commends the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency | 1. Félicite le Groupe de travail chargé d apos étudier le financement de l apos Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche Orient des efforts qu apos il fait pour contribuer à assurer la sécurité financière de l apos Office |
The Programme is designed to assist the Organization in achieving its goals by ensuring that all its activities and programmes are in accordance with the external and internal aspects of its legal framework as summarized above. | Le programme vise à aider l'Organisation à réaliser ses objectifs en veillant à ce que toutes ses activités et tous ces programmes soient conformes aux aspects internes et externes du cadre juridique esquissé plus haut. |
4.2.2 It is important that the personal data registered by operators be made available and exchanged, so as to assist with controls, all the while ensuring data is protected. | 4.2.2 La mise à disposition ainsi que l'échange et le traitement des données à caractère personnel enregistrées par les opérateurs sont des éléments importants pour favoriser les contrôles, tout en garantissant la protection des données. |
They may also assist the Resident Coordinators in ensuring collaboration and coordination amongst all United Nations organs, institutions and specialized agencies and, in particular, in the preparation of a unified HIV country strategy and the monitoring of its implementation. | Ils pourront également aider les coordonnateurs résidents à s apos assurer le concours de tous les organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et à coordonner les activités de ces derniers, notamment en vue d apos arrêter une stratégie nationale unifiée en matière de VIH et d apos en suivre l apos application. |
In that case Porthos will assist us. | Eh bien, mais Porthos nous aidera là dedans. |
To assist in carrying out international searches | Aider à effectuer des recherches internationales |
Related searches : In Ensuring - Role In Ensuring - Critical In Ensuring - In Ensuring That - Ensuring Buy-in - Interested In Ensuring - Assist In Achieving - Assist In Managing - Assist In Identifying - Assist In Performing - Assist In Writing - Assist In Finding