Translation of "as stated above" to French language:
Dictionary English-French
Above - translation : As stated above - translation : Stated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Recommendations are as stated above for adults. | Les recommandations posologiques sont les mêmes que celles figurant ci dessus pour l adulte. |
As stated above, mechanisms exist for such coordination. | Comme on l apos a vu plus haut, il existe des mécanismes à cet effet. |
The implementation time frame is as stated above. | Le calendrier d'exécution est indiqué plus haut. |
203. As stated above all compulsory education is free. | 203. Ainsi qu apos indiqué ci dessus, tout le cycle de l apos enseignement obligatoire est gratuit. |
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently. | Comme indiqué ci dessus, Mechel Željezara Ltd a été récemment mis en liquidation. |
As stated above, there is no racial discrimination in El Salvador. | Comme il a déjà été indiqué, il n'existe pas en El Salvador d'actes de discrimination raciale. |
As stated above, each mission would have its own command structure. | Comme il a été dit plus haut, chaque mission aurait sa propre chaîne de commandement. |
However, our general political position, as stated above, also applies here. | Pourtant, notre position politique générale, que je viens d' évoquer, s' applique aussi dans ce cas. |
As stated above, the Croatian imports were clearly above de minimis and not negligible during the IP. | Comme indiqué ci dessus, les importations croates ont clairement dépassé le seuil de minimis et n'ont donc pas été négligeables pendant la période d'enquête. |
As stated above, computerization of the customs transit system is regarded as the solution. | Nous souhaitons que les avis formulés dans les pages qui précèdent vous permettront de mieux saisir les difficultés dans lesquelles les membres de l'AEA se débattent. |
As stated above, those recommendations relate to the period January June 1994. | Comme indiqué ci dessus, ces recommandations portent sur la période allant de janvier à juin 1994. |
As stated above, the Commission considers the HDR project to be important. | Comme cela a déjà été dit, la Commission attache de l'importance au projet HDR. |
But above all, above all, We are, simply stated, right. | Mais surtout, mais surtout, nous avons tout simplement raison. |
As stated above, the Commission regards this as vital for a bank s short term survival. | Comme indiqué plus haut, la Commission considère que ces aides étaient vitales pour assurer la survie à court terme de la banque. |
BAKred recognised these, as stated above, in full as basic own funds for supervisory purposes. | Le BAKred a intégralement reconnu cet apport, ainsi qu'il a été dit ci dessus, comme fonds propres de base en vertu des règles prudentielles. |
As stated above, any efforts to limit this fundamental right is racial discrimination. | Comme il était déjà indiqué, toute mesure visant à restreindre ce droit fondamental était une mesure de discrimination raciale. |
As stated above, tape reduces these crash involvements by 29 per cent, overall. | Comme indiqué ci dessus, les bandes rétroréfléchissantes diminuent ce risque de 29 , toutes catégories confondues. |
As stated above there is no specific law in Pakistan against family violence. | Comme nous l'avons déjà souligné, il n'existe pas, au Pakistan, de loi spécifique condamnant la violence familiale. |
As stated in recital 13 above, six unrelated importers submitted a sampling reply. | En 2004, au début de la période considérée de l'enquête initiale, l'Union comptait encore cinq producteurs qui affrontaient la concurrence d'importants volumes d'importations chinoises faisant l'objet d'un dumping. |
As stated above, Alstom s main business areas are power generation, transport and shipbuilding. | Ainsi qu il a été exposé, Alstom est essentiellement active dans les domaines de l énergie, du transport et de la construction navale. |
Furthermore, as stated above, bolts are not necessarily combined with nuts and washers. | Par ailleurs, ainsi qu il a été précédemment indiqué, les boulons ne sont pas nécessairement utilisés avec des écrous et des rondelles. |
As stated above, the scheme could affect both trade in meat and slaughterhouse services. | Comme indiqué précédemment, ces effets pouvaient concerner tant les échanges de viande que les services des abattoirs. |
Above all, as stated in paragraphs 6 and 7 above, consultations were also held with senior officials of some Member States. | Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains Etats Membres. |
Above all, as stated in paragraphs 6 and 7 above, consultations were also held with senior officials of some Member States. | Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains États Membres. |
15. As stated above, the revised estimates appear, at face value, to be cost neutral. | 15. Comme il est dit plus haut, les prévisions révisées semblent, à première vue, ne guère modifier le montant des dépenses. |
As stated above, however, there are dozens of additional languages and dialects spoken in Botswana. | Cependant, comme indiqué plus haut, des douzaines d'autres langues et dialectes sont parlés dans le pays. |
As stated above, the partial repayment provision leaves the door open for such extra aid. | Or, ainsi qu'il a été indiqué précédemment, la règle du remboursement partiel permet ce genre d'aide supplémentaire. |
As stated above , NCBs should indicate the IREF number in the returned reports , if sending corrections . | Tel que mentionné ci dessus , les BCN qui envoient des corrections indiquent le numéro IREF dans les déclarations qu' elles retransmettent . |
As regards the presence of a legal adviser, reference is made to what is stated above. | Pour ce qui est de la présence d apos un conseiller, on se reportera à ce qui a été dit plus haut. |
As already stated above, the detention of refugee claimants and foreigners without status is the exception. | Comme nous l'avons déjà indiqué plus haut, la détention de demandeurs d'asile et d'étrangers en situation irrégulière est une mesure exceptionnelle. |
3.5.1 As stated in point 1.4 above, training of stakeholders on standardisation issues is particularly important. | 3.5.1 Comme le CESE l'a souligné au paragraphe 1.4, la formation des acteurs concernés par la normalisation revêt une importance particulière. |
5.1.3 As stated above, remoteness is a factor requiring the application of distinct and special conditions. | 5.1.3 Comme mentionné précédemment, le caractère périphérique est un élément qui justifie l'octroi de conditions particulières distinctes. |
The example doesn't fall into any type stated above. | L'exemple ne rentre dans aucune des catégories énoncées plus haut. |
Based on the above stated it can be concluded | Compte tenu de ce qui précède, on peut conclure |
As stated above, penalties exist for those who threaten or prevent voters from exercising their electoral rights. | Comme nous l'avons déjà souligné, des sanctions sont prévues à l'encontre de toute personne menaçant des électeurs ou les empêchant d'exercer leur droit de vote. |
an active role for civil society be maintained throughout the negotiating process as stated in 5.2 above | la société civile continue à jouer un rôle actif tout au long du processus de négociation, comme le souligne le paragraphe 5.2 ci dessus |
As stated in recital 130 above, Union industry has recovered from the injury caused by past dumping. | De surcroît, les parties n'ont apporté aucun élément de preuve concret concernant l'impact global de ce changement. |
190. As stated above everyone should have equal opportunity for basic and intermediate schooling so far as cost is concerned. | 190. Ainsi qu apos indiqué ci dessus, chacun doit avoir les mêmes possibilités d apos enseignement de base et intermédiaire, sans que le coût des études puisse intervenir à cet égard. |
As above As above As above As above | comme ci dessus |
As stated in that paragraph, those concerns should be addressed in the report requested in paragraph 6 above. | Comme il le dit dans ce paragraphe, le rapport demandé plus haut (par. 6) devra tenir compte de ces préoccupations. |
Rifen 2.4g As above As above As above As above | Rifen 2,4g |
Consequently, as stated above in recital 12, the proceeding should be terminated as regards imports of the product concerned from the Philippines. | En conséquence, ainsi qu il est indiqué au considérant 12 ci dessus, il y a lieu de clore le volet de la procédure concernant les importations du produit concerné en provenance des Philippines. |
As stated above, the silent partnership contribution was not recognised as liable core capital for supervisory purposes in the period 1993 96. | Comme déjà indiqué, l'apport tacite n'avait pas été reconnu comme capital de garantie par l'Office fédéral de contrôle du crédit de 1993 à 1996 inclus. |
As stated above, ICTs provide a perfect example for integrating indigenous knowledge into both formal and informal education systems. | Comme établi ci dessus, les TIC constituent un exemple parfait pour l intégration du savoir indigène au sein des systèmes formels et informels d éducation. |
Moreover, as stated above, the Trust Fund established by the Secretary General was intended, inter alia, to cover demobilization. | Par ailleurs, comme il est indiqué plus haut, le Fonds d apos affectation spéciale établi par le Secrétaire général devait servir notamment à couvrir les dépenses liées à la démobilisation. |
Related searches : Above Stated - Stated Above - As Stated - Requirements Stated Above - As Above - As She Stated - As Below Stated - Save As Stated - Stated As Follows - As Further Stated - As Stated For - As Currently Stated - As Hereinafter Stated - As Previously Stated