Translation of "as mirrored" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Mirrored Linear | Linéaire inversé |
Mirrored Horizontally | Miroir horizontal |
mirrored horizontally | miroir horizontal |
Mirrored Vertically | Miroir vertical |
mirrored vertically | miroir vertical |
Mirrored Horizontally And Vertically | Miroir horizontal et vertical |
mirrored horizontally and vertically | miroir horizontal et vertical |
Mirrored L piece color | Couleur des pièces en L inversé 160 |
Social indicators, such as life expectancy, mirrored the dismal GDP numbers. | Les indicateurs sociaux tels que l'espérance de vie ont reflété les chiffres lamentables du PNB. |
These are mirrored gla Gasps | Voilà ce qui s'est passé |
So, chiral, chirality, mirrored images, right? | En bref chiral, chiralité, et images miroirs, d'accord ? |
And give me my mirrored glasses. | Tu t'es réveillé après une semaine de sommeil, comme Rip Van Patten ! |
Germany s soccer revolution was mirrored in the economy. | La révolution footballistique allemande s est reflétée dans l économie. |
This mirrored developments in money market rates in 2004 . | Ceci a reflété les évolutions des taux du marché monétaire en 2004 . |
Mirrored question mark In Arabic and languages that use Arabic script such as Persian and Urdu, which are written from right to left, the question mark is mirrored right to left from the English question mark. | En arabe, où l'on écrit de droite à gauche, le point d'interrogation est retourné . |
Enforced segregation is mirrored in every aspect of Saudi life. | Cette ségrégation forcée entre hommes et femmes est présente dans tous les aspects de la vie saoudienne. |
Khrushchev s actions in sending missiles to Cuba mirrored that policy. | En plaçant des missiles à Cuba, Khrouchtchev se comportait de la même manière. |
This decrease is mirrored in the significant price undercutting found. | Cette baisse se reflète dans l'importante sous cotation des prix constatée. |
Everything is mirrored visually high ceilings, colourful tiles and diving boards. | Toutes les surfaces se présentent optiquement d'une façon double des voûtes hautes, carreaux multicolores, tremplins. |
This change of priorities should be mirrored also in international cooperation. | Ce changement de priorités doit se refléter aussi dans la coopération internationale. |
17. These trends are mirrored in the patterns of world tobacco consumption. | 17. On retrouve ces mêmes tendances dans le tableau de la consommation. |
I will use a pair of mirrored glasses to reverse the process, | Mon meilleur ami est K.O. au milieu de la route ! |
Conversations on social media have mirrored the rapidly rising tensions on the ground. | Les échanges sur les médias sociaux ont reflété la montée rapide des tensions sur le terrain. |
The results were mirrored in Metacritic reviews as well, displaying a ranking of 35 out of 100 based on 20 critical reviews. | Le résultat sont similaires sur Metacritic, avec un classement de 35 réactions positives sur 100 basées sur 20 revues. |
As an adult, Hemingway professed to hate his mother, although biographer Michael S. Reynolds points out that Hemingway mirrored her energy and enthusiasm. | Hemingway adulte affirmait haïr sa mère, bien que le biographe Michael Reynolds souligne que Hemingway reflétait son énergie et son enthousiasme. |
Variations of the values of the unit transactions are therefore mirrored in the HICP . | Par consØquent , les variations des valeurs des transactions unitaires sont reflØtØes dans l' IPCH . |
Swaziland apos s internal policy is mirrored in our dealings with the outside world. | La politique intérieure du Swaziland se reflète dans nos relations avec le monde extérieur. |
This mirrored the treatment of regular outward transfers and maintains a degree of symmetry. | Cette déduction aurait été en miroir avec les transferts réguliers sortants et aurait ménagé une certaine symétrie. |
The EMI 's transitory existence also mirrored the state of monetary integration within the Community . | L' existence temporaire de l' IME reflétait par ailleurs le degré d' intégration dans le domaine monétaire au sein de la Communauté . |
38. The changes taking place in the United Nations mirrored those taking place in the world. | 38. Les changements qui se produisent à l apos ONU reflètent ceux qui se produisent dans le monde. |
His career path mirrored that of Gonnessiat, who had also worked at Lyon, Quito and Algiers. | Son parcours de carrière fut quasi identique à celui de Gonnessiat, qui avait aussi travaillé à Lyon, Quito et Alger. |
This function is mirrored at sector headquarters, which also transmits information from contingents to force headquarters. | La fonction existe aussi dans les quartiers généraux de secteur, qui transmettent à l'état major de la force l'information émanant des contingents. |
The damage caused by the fire in York is mirrored around Europe in many similar disasters. | Les dommages causés par l'incendie de York ont leurs pendants dans toute l'Europe, où des catastrophes similaires se sont produites. |
5.6 In Iceland developments largely mirrored those of the neighbouring Nordic countries, with increases in public spending. | 5.6 Les évolutions qu'a connues Islande reflètent largement celles des pays nordiques voisins, avec des dépenses publiques en hausse. |
5.7 In Iceland developments largely mirrored those of the neighbouring Nordic countries, with increases in public spending. | 5.7 Les évolutions qu'a connues Islande reflètent largement celles des pays nordiques voisins, avec des dépenses publiques en hausse. |
6.3 In Iceland developments largely mirrored those of the neighbouring Nordic countries, with increases in public spending. | 6.3 Les évolutions qu'a connues Islande reflètent largement celles des pays nordiques voisins, avec des dépenses publiques en hausse. |
The very political essence of the reform is mirrored in the objectives of this five year plan. | La réforme trouve là sa plus profonde raison d'être politique. |
Since the production capacity remained almost unchanged, the capacity utilisation mirrored the development of the production volume. | L'emploi a connu une évolution favorable au cours de la période considérée, augmentant de 6 . |
Culture As a predominantly Gaelic society, most Scottish cultural practices throughout this period mirrored closely those of Ireland, or at least those of Ireland with some Pictish borrowings. | Culture La société écossaise étant à l'époque majoritairement gaélique, la plupart des pratiques culturelles ressemblent fortement à celles de l'Irlande, elle même empruntées aux Pictes. |
Its development largely mirrored the development of profitability, and remained at satisfactory levels almost throughout the period considered. | Il est par conséquent conclu qu'il est dans l'intérêt de l'industrie de l'Union de maintenir les mesures en vigueur. |
The different sectoral growth patterns were mirrored in the different developments of industrial and consumer confidence ( see Chart 10 ) . | Les évolutions contrastées de la croissance selon les secteurs sont apparues dans les évolutions différentes de la confiance des chefs d' entreprise et des consommateurs ( cf. graphique 10 ) . |
They want to see their institutions and values mirrored and replicated in their neighbors a dynamic that builds loyalty. | Chacun aspire à voir ses institutions et ses valeurs reflétées et reproduites chez ses voisins une dynamique génératrice de loyauté. |
Many of the tweets mirrored xs17's criticisms, reposting compromising excerpts and mocking individuals for dubious earnings and extravagant wealth. | La plupart des tweets reflétaient les critiques de xs17, publiaient des extraits compromettants et se moquaient des individus aux revenus douteux et à la richesse extravagante. |
These became the two bookends of his life, and the journey he traveled in between mirrored the changing development landscape. | C'était devenu les deux serre livres de sa vie et le voyage qu'il entreprit entre eux refléta le contexte en pleine évolution en matière de développement. |
The elegant Renaissance chateau mirrored in the Vajgar Pond has been the symbol of Jindřichův Hradec for hundreds of years. | L élégant château Renaissance, se reflétant à la surface de l étang Vajgar, est le symbole de Jindřichův Hradec depuis des siècles. |
Related searches : Is Mirrored - Mirrored Lenses - Mirrored Surface - Are Mirrored - Mirrored Glass - Mirrored Against - Mirrored Image - Mirrored Back - Was Mirrored - This Is Mirrored - Has Been Mirrored - To Be Mirrored - Will Be Mirrored