Translation of "as goes" to French language:


  Dictionary English-French

As goes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Time goes, and as it goes, it goes faster...
Le temps passe, et quand il passe, il va plus vite...
As Darfur goes, many analysts say, so goes Sudan.
Or pour certains analystes, la situation du Darfour reflète celle du pays.
That's as far as it goes.
Et ça ne va pas plus loin.
So, as the money supply goes up, the debt goes up.
Ainsi, la masse monétaire ne cesse de grossir, la dette ne fait que croître et embellir.
That's okay. As long as it goes.
C'est rien, du moment qu'elle roule.
The story goes as follows
L'histoire est la suivante
You are right as far as that goes.
Vous avez raison sur ce point.
As far as cohabiting goes, there is nothing
Ces problèmes suscitent déjà des frictions.
As far as that goes, yes, it is.
Oui, effectivement.
Well, that's as far back as it goes.
Tu peux toujours courir.
The government goes online as well
Le pouvoir se met aussi à l'internet
She goes white as a ghost.
Elle est blanche comme un linge.
This goes for Romania as well.
Cela vaut également pour la Roumanie.
As long as everything goes smoothly for both parties.
Tant que tout se passe bien pour les deux parties.
down on the plunger as far as it goes.
le piston aussi loin que possible.
As far as compass goes, doesn't get any better
Comme boussole, on fait pas mieux.
Organic farming is fine as far as it goes.
L'agriculture biologique est une bonne chose en soi.
By the star as it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
As time goes on, I look younger
Plus que le temps se passe, moi je me vois plus jeune
That goes for his government as well.
Cette remarque est aussi valable pour son gouvernement.
Marfa goes to town as a delegate
Marfa se rend en ville en tant que déléguée
It gets better as it goes along.
Ça s'améliore en progressant.
As far as marketing goes that is a Herculean accomplishment.
En termes de marketing, c'est déjà un succès herculéen.
JACKSON, Caroline (ED). Mr President, I support the directive as far as it goes, but I don't think it goes far enough.
Il est scientifiquement prouvé que la forte teneur en goudron des cigarettes est la cause de nombreuses maladies qui coûtent chaque année quelques milliers de vies à l'humanité.
As the saying goes, an elephant never forgets.
Selon l'adage, un éléphant n'oublie jamais.
As the proverb goes, time really is money.
Comme le dit le proverbe, le temps c'est vraiment de l'argent.
The soldiers gets enthusiastic as shabbat goes along.
Les soldats se enthousiaste que shabbat va de pair.
But the same goes for renewables as well.
Bien sûr, d'autres mesures sont importantes, et l'énergie nucléaire a toutes sortes de problèmes de popularité.
What to do as our love goes deeper?
Que faire en tant que notre amour est plus profond?
Mark group as read goes to next group
Marquer un forum comme lu provoque le déplacement au forum suivant
It goes to infinity as you approach 0.
Ça va à l'infini quand tu approche 0 et quand tu vas à partir du côté de la main droite
And as final mesure the military goes in.
Et, comme mesure finale, l'armée s'y est rendue.
Keep her as she goes, westnorthwest. Westnorthwest, sir.
Continuez, ouestnordouest.
It looks like it's back as far as it goes, rasputia.
Il semble que c'est autant que ça va aller, rasputia.
Yea! And if she say cause as far as it goes
Si elle te dit Aussi loin que ça puise aller
My story is similar as far as the verbal harassment goes.
J'étais complètement abattue.
This actually also goes for wine as well as fruit juice.
Cela ce fait aussi avec le vin et les jus de fruits.
That goes for the media as well, as I mentioned earlier.
Cela vaut également pour les médias, comme je l'ai mentionné auparavant.
Why, as soon as you goes out 'em, I stepped in.
J'ai mis ses vieux à lui !
Feeling goes, sight goes.
La sensation, fonctionne, la vue fonctionne.
But life after default goes on much as before.
Même si la vie continue bon an mal an après un défaut de paiment.
I think that we learn as time goes on.
Je pense que nous apprenons avec le temps.
As a light goes out, so a man dies.
Lorsqu'une lumière s'éteint, alors un homme meurt.
As the proverb goes, The end justifies the means.
Comme le dit le proverbe la fin justifie les moyens .
Mark thread as read goes to next unread thread
Marquer un fil comme lu provoque le déplacement au fil suivant non lu

 

Related searches : As Something Goes - As Goes For - As Life Goes - Goes As Follows - As It Goes - Goes As Planned - As He Goes - As She Goes - Goes As Intended - There Goes - Goes Here - Goes Together - Goes Up - Goes Further