Translation of "almost everywhere" to French language:


  Dictionary English-French

Almost - translation : Almost everywhere - translation : Everywhere - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

English is spoken almost everywhere.
L'anglais est parlé presque partout.
Complacency trumps anxiety almost everywhere.
Presque partout, la suffisance l emporte sur l anxiété.
Why is obesity increasing almost everywhere?
Pourquoi l'obésité augmente t elle dans quasiment tous les pays ?
Everywhere you look peasants have almost disappeared.
Où qu'on porte le regard, les paysans ont presque disparu.
Compromise is possible almost everywhere, except here.
Si les compromis sont presque toujours possibles, ils ne le sont pas dans le cas présent.
It's like this almost everywhere in the world.
Et c'est comme ça pratiquement partout dans le monde
Yet, stunningly, support for democracy is eroding almost everywhere.
Toutefois, et de manière inexplicable, le soutien à la démocratie s'érode dans pratiquement tous les pays du monde entier.
Witnesses reported seeing Dan almost everywhere in the town.
Des témoins ont rapporté avoir vu Dan presque partout dans la ville.
Almost everywhere, fertility is below the population replacement level.
Le taux de fécondité est presque partout inférieur au seuil de renouvellement des générations.
To be sure, the political environment remains challenging almost everywhere.
Il est vrai que presque partout l'environnement politique reste difficile.
For example, it seems that cement cartels exist almost everywhere.
Par exemple, il semble que des ententes dans le secteur de la production de ciment existent presque partout.
Cycling levels were up everywhere in almost every OECD country.
Le cyclisme augmentait partout dans presque tous les pays de l'OCDE.
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere.
Les gouvernements sont aujourd'hui vulnérables et les politiciens, attaqués de toute part.
Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption.
Des prix élevés de lte immobilier ont presque partout été associés à une forte consommation.
Almost everywhere government structures are in need of democratization and modernization.
Ainsi, une démocratisation et une modernisation des structures étatiques sont apparues nécessaires presque partout.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Les conditions économiques se détériorent quasiment partout, la cohésion sociale s'effiloche et l'instabilité politique grandit.
Growing institutional disaffection has become a corrosive reality almost everywhere in Europe.
La désaffection croissante à l égard des institutions est devenue une réalité corrosive presque partout en Europe.
Almost everywhere, the proliferation of weapons is a fearsome factor for instability.
Presque partout, la prolifération des armements constitue un redoutable facteur d apos instabilité.
Almost everywhere, war and conflict have given way to peace and reconciliation.
Presque partout, la guerre et les conflits ont cédé le pas à la paix et à la réconciliation.
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European led societies.
Presque partout, ces populations indigènes survivantes sont devenues des membres subalternes de sociétés dirigées par les Européens.
BERLIN Homegrown terrorism stands high on the security agenda almost everywhere in Europe.
BERLIN Le terrorisme domestique est une priorité sécuritaire presque partout en Europe.
Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security.
Presque partout, des discussions houleuses ont eu lieu sur la manière de combiner les forces du marché à la sécurité sociale.
Yet we should not deny that technology has had an important effect almost everywhere.
Nous ne pouvons pourtant pas nier que l incidence des technologies a été fortement ressentie un peu partout.
Anti Semitism deserved attention almost everywhere that human rights were not being adequately respected.
L'antisémitisme mérite une attention particulière pratiquement partout où les droits de l'homme ne sont pas respectés comme ils le devraient.
Nowadays, markets, price signals, decentralization, incentives, and return driven investment characterize resource allocation almost everywhere.
Aujourd hui, les marchés, les signaux de prix, la décentralisation, les incitations et l exigence d un retour sur investissement caractérisent presque partout l allocation des ressources.
Almost everywhere the institutions responsible for these initiatives are national public agencies for SME development.
Dans presque tous les cas, les organismes responsables de ces actions sont des agences publiques nationales pour le développement des PME.
Almost everywhere the institutions responsible for these initiatives are national public agencies for SME development.
Dans presque tous les cas, les organismes responsables de ces initiatives sont des agences publiques nationales pour le développement des PME.
His posters are almost seen almost everywhere from walls to cars to refrigerators to babies and even on the posters of other candidates.
On voit son affiche quasiment partout, sur le murs, mais aussi les voitures, les réfrigérateurs, les bébés, et même sur celles des autres candidats.
At the same time, the majority population s attitude has become more hostile almost everywhere in Europe.
Pendant ce temps, la perception d une majorité de la population à leur égard se fait de plus en plus hostile partout en Europe.
Multiculturalism has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe.
Le multiculturalisme est aujourd hui devenu un terme suspect presque partout dans le monde et en particulier en Europe.
And almost everywhere, the implementation of this democratization process required the support of the international community.
Et presque partout, la mise en oeuvre de ce processus de démocratisation a nécessité l apos appui de la communauté internationale.
The art of the Gupta school was extremely influential almost everywhere in the rest of Asia.
L'art de l'école Gupta exerça une grande influence en Asie.
In the south, in the northeast, almost everywhere but with a couple of exceptions here and there.
Dans le sud, dans le nord ouest, presque partout mais avec deux ou trois exceptions ici et là.
Besides, he liked her to soap him, to rub him everywhere till she almost broke her wrists.
D'ailleurs, il aimait qu'elle le savonnât, qu'elle le frottât partout, a se casser les poignets.
Today, the concept of two blocs is no longer valid, and conflagrations are breaking out almost everywhere.
De nos jours cette logique des deux blocs n apos a plus cours, les incendies éclatent un peu partout et l apos ONU devient le dépositaire malheureux de ces foyers de conflit.
As is found almost everywhere, male drug abusers predominate, the sex ratio being about five to one.
Commepresque partout ailleurs, il s agit en majorité de toxicomanes de sexe masculin, lerapport de masculinité étant d environ cinq pour un.
Almost everywhere in the world, there is a return to a humbler and more realistic approach, a
Presque partout dans le monde on en revient à plus d'humilité et de réalisme en reconnaissant que le respect des mécanismes du marché est encore ce qu'il y a de moins mauvais et de plus sûr pour gérer une économie.
Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America.
D'autres pays ne sont pas tombés au niveau de l'Argentine, mais la solvabilité représente un problème dans quasiment tous les pays d'Amérique Latine.
The armed conflicts that appear to proliferate almost everywhere seem to elude the efforts of the United Nations.
Les conflits armés qui paraissent proliférer presque partout semblent se soustraire aux efforts de l apos Organisation des Nations Unies.
While new conflicts arise, the old ones persist almost everywhere and the scope of the disasters is tremendous.
Car si de nouveaux conflits apparaissent, les anciens perdurent un peu partout et l apos ampleur des désastres est énorme.
That is taking place almost everywhere in the world and that is precisely about the issue of democracy.
C'est à dire qui ont lieu à peu près partout dans le monde et qui porte précisément autour de la question de la démocratie.
The new biotechnological products are at our doors applications on a large industrial scale are multiplying almost everywhere.
Les nouveaux produits biotechnologiques se pres sent à nos portes leurs applications à échelle in dustrielle se multiplient un peu partout.
Additional private pensions in Germany, rising charges for healthcare everywhere, and top up fees for university students in the United Kingdom have become hot political issues bedevilling governments almost everywhere.
Les retraites complémentaires assurées par des organismes privés en Allemagne, le coût des soins médicaux partout à la hausse et des frais d'inscription faramineux dans les universités britanniques constituent des problèmes politiques brûlants.
Not surprisingly, given its huge potential, teams of scientists have been mobilized almost everywhere for embryonic stem cell research.
Il n est donc pas surprenant, étant donné son énorme potentiel, que des équipes entières de chercheurs se soient mobilisées presque partout pour se lancer dans la recherche sur les cellules embryonnaires.
The station has be on air for two years and as a virtual radio, they have listeners almost everywhere
Écoutons ce qu'il nous raconte à ce sujet

 

Related searches : From Everywhere - Everywhere Where - Everywhere But - Everywhere Around - People Everywhere - Everywhere Are - Take Everywhere - Get Everywhere - Is Everywhere - Tv Everywhere - Go Everywhere - Are Everywhere