Translation of "almost everywhere" to French language:
Dictionary English-French
Almost - translation : Almost everywhere - translation : Everywhere - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
English is spoken almost everywhere. | L'anglais est parlé presque partout. |
Complacency trumps anxiety almost everywhere. | Presque partout, la suffisance l emporte sur l anxiété. |
Why is obesity increasing almost everywhere? | Pourquoi l'obésité augmente t elle dans quasiment tous les pays ? |
Everywhere you look peasants have almost disappeared. | Où qu'on porte le regard, les paysans ont presque disparu. |
Compromise is possible almost everywhere, except here. | Si les compromis sont presque toujours possibles, ils ne le sont pas dans le cas présent. |
It's like this almost everywhere in the world. | Et c'est comme ça pratiquement partout dans le monde |
Yet, stunningly, support for democracy is eroding almost everywhere. | Toutefois, et de manière inexplicable, le soutien à la démocratie s'érode dans pratiquement tous les pays du monde entier. |
Witnesses reported seeing Dan almost everywhere in the town. | Des témoins ont rapporté avoir vu Dan presque partout dans la ville. |
Almost everywhere, fertility is below the population replacement level. | Le taux de fécondité est presque partout inférieur au seuil de renouvellement des générations. |
To be sure, the political environment remains challenging almost everywhere. | Il est vrai que presque partout l'environnement politique reste difficile. |
For example, it seems that cement cartels exist almost everywhere. | Par exemple, il semble que des ententes dans le secteur de la production de ciment existent presque partout. |
Cycling levels were up everywhere in almost every OECD country. | Le cyclisme augmentait partout dans presque tous les pays de l'OCDE. |
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere. | Les gouvernements sont aujourd'hui vulnérables et les politiciens, attaqués de toute part. |
Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption. | Des prix élevés de lte immobilier ont presque partout été associés à une forte consommation. |
Almost everywhere government structures are in need of democratization and modernization. | Ainsi, une démocratisation et une modernisation des structures étatiques sont apparues nécessaires presque partout. |
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. | Les conditions économiques se détériorent quasiment partout, la cohésion sociale s'effiloche et l'instabilité politique grandit. |
Growing institutional disaffection has become a corrosive reality almost everywhere in Europe. | La désaffection croissante à l égard des institutions est devenue une réalité corrosive presque partout en Europe. |
Almost everywhere, the proliferation of weapons is a fearsome factor for instability. | Presque partout, la prolifération des armements constitue un redoutable facteur d apos instabilité. |
Almost everywhere, war and conflict have given way to peace and reconciliation. | Presque partout, la guerre et les conflits ont cédé le pas à la paix et à la réconciliation. |
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European led societies. | Presque partout, ces populations indigènes survivantes sont devenues des membres subalternes de sociétés dirigées par les Européens. |
BERLIN Homegrown terrorism stands high on the security agenda almost everywhere in Europe. | BERLIN Le terrorisme domestique est une priorité sécuritaire presque partout en Europe. |
Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security. | Presque partout, des discussions houleuses ont eu lieu sur la manière de combiner les forces du marché à la sécurité sociale. |
Yet we should not deny that technology has had an important effect almost everywhere. | Nous ne pouvons pourtant pas nier que l incidence des technologies a été fortement ressentie un peu partout. |
Anti Semitism deserved attention almost everywhere that human rights were not being adequately respected. | L'antisémitisme mérite une attention particulière pratiquement partout où les droits de l'homme ne sont pas respectés comme ils le devraient. |
Nowadays, markets, price signals, decentralization, incentives, and return driven investment characterize resource allocation almost everywhere. | Aujourd hui, les marchés, les signaux de prix, la décentralisation, les incitations et l exigence d un retour sur investissement caractérisent presque partout l allocation des ressources. |
Almost everywhere the institutions responsible for these initiatives are national public agencies for SME development. | Dans presque tous les cas, les organismes responsables de ces actions sont des agences publiques nationales pour le développement des PME. |
Almost everywhere the institutions responsible for these initiatives are national public agencies for SME development. | Dans presque tous les cas, les organismes responsables de ces initiatives sont des agences publiques nationales pour le développement des PME. |
His posters are almost seen almost everywhere from walls to cars to refrigerators to babies and even on the posters of other candidates. | On voit son affiche quasiment partout, sur le murs, mais aussi les voitures, les réfrigérateurs, les bébés, et même sur celles des autres candidats. |
At the same time, the majority population s attitude has become more hostile almost everywhere in Europe. | Pendant ce temps, la perception d une majorité de la population à leur égard se fait de plus en plus hostile partout en Europe. |
Multiculturalism has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe. | Le multiculturalisme est aujourd hui devenu un terme suspect presque partout dans le monde et en particulier en Europe. |
And almost everywhere, the implementation of this democratization process required the support of the international community. | Et presque partout, la mise en oeuvre de ce processus de démocratisation a nécessité l apos appui de la communauté internationale. |
The art of the Gupta school was extremely influential almost everywhere in the rest of Asia. | L'art de l'école Gupta exerça une grande influence en Asie. |
In the south, in the northeast, almost everywhere but with a couple of exceptions here and there. | Dans le sud, dans le nord ouest, presque partout mais avec deux ou trois exceptions ici et là. |
Besides, he liked her to soap him, to rub him everywhere till she almost broke her wrists. | D'ailleurs, il aimait qu'elle le savonnât, qu'elle le frottât partout, a se casser les poignets. |
Today, the concept of two blocs is no longer valid, and conflagrations are breaking out almost everywhere. | De nos jours cette logique des deux blocs n apos a plus cours, les incendies éclatent un peu partout et l apos ONU devient le dépositaire malheureux de ces foyers de conflit. |
As is found almost everywhere, male drug abusers predominate, the sex ratio being about five to one. | Commepresque partout ailleurs, il s agit en majorité de toxicomanes de sexe masculin, lerapport de masculinité étant d environ cinq pour un. |
Almost everywhere in the world, there is a return to a humbler and more realistic approach, a | Presque partout dans le monde on en revient à plus d'humilité et de réalisme en reconnaissant que le respect des mécanismes du marché est encore ce qu'il y a de moins mauvais et de plus sûr pour gérer une économie. |
Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America. | D'autres pays ne sont pas tombés au niveau de l'Argentine, mais la solvabilité représente un problème dans quasiment tous les pays d'Amérique Latine. |
The armed conflicts that appear to proliferate almost everywhere seem to elude the efforts of the United Nations. | Les conflits armés qui paraissent proliférer presque partout semblent se soustraire aux efforts de l apos Organisation des Nations Unies. |
While new conflicts arise, the old ones persist almost everywhere and the scope of the disasters is tremendous. | Car si de nouveaux conflits apparaissent, les anciens perdurent un peu partout et l apos ampleur des désastres est énorme. |
That is taking place almost everywhere in the world and that is precisely about the issue of democracy. | C'est à dire qui ont lieu à peu près partout dans le monde et qui porte précisément autour de la question de la démocratie. |
The new biotechnological products are at our doors applications on a large industrial scale are multiplying almost everywhere. | Les nouveaux produits biotechnologiques se pres sent à nos portes leurs applications à échelle in dustrielle se multiplient un peu partout. |
Additional private pensions in Germany, rising charges for healthcare everywhere, and top up fees for university students in the United Kingdom have become hot political issues bedevilling governments almost everywhere. | Les retraites complémentaires assurées par des organismes privés en Allemagne, le coût des soins médicaux partout à la hausse et des frais d'inscription faramineux dans les universités britanniques constituent des problèmes politiques brûlants. |
Not surprisingly, given its huge potential, teams of scientists have been mobilized almost everywhere for embryonic stem cell research. | Il n est donc pas surprenant, étant donné son énorme potentiel, que des équipes entières de chercheurs se soient mobilisées presque partout pour se lancer dans la recherche sur les cellules embryonnaires. |
The station has be on air for two years and as a virtual radio, they have listeners almost everywhere | Écoutons ce qu'il nous raconte à ce sujet |
Related searches : From Everywhere - Everywhere Where - Everywhere But - Everywhere Around - People Everywhere - Everywhere Are - Take Everywhere - Get Everywhere - Is Everywhere - Tv Everywhere - Go Everywhere - Are Everywhere