Translation of "allow to have" to French language:


  Dictionary English-French

Allow - translation : Allow to have - translation : Have - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't allow myself to have sweets.
Je ne m'autorise pas à consommer des sucreries.
What have we done to allow this to happen?
Qu'avons nous fait pour provoquer cet état de choses ?
You have to allow for the boy's age.
Vous devez considérer l'âge du garçon.
You have said Just allow things to be.
Tu as dit laisse les choses arriver simplement.
My father didn't allow me to have a dog.
Mon père ne m'a pas autorisé à avoir un chien.
By refusing to allow depreciation we have failed to allow the real cost of maintaining stocks ever to become clearly apparent.
Son geons, à cet égard, aux mesures adoptées pour interdire l'utilisation d'hormones dans la produc tion de viande bovine.
Now, allow me to finish what I have to tell you.
Maintenant, permettez moi d'achever ce que j'ai à vous dire.
My father did not allow me to have a dog.
Mon père ne m'a pas autorisé à avoir un chien.
So, have my apologies and allow me to introduce myself
Tout d'abord, je m'en excuse et je me présente.
And so some states have decided to allow them, some states have decided to ban them.
Certains états ont décidé de les autoriser, d'autres de les interdire.
Wherever it may be, please allow us to have game service.
Peu importe ce que cela pourrait être, permettez nous d'avoir un centre de jeux.
Maybe 100,000 people have Cochlear implants, which allow them to hear.
Peut être 100000 personnes ont des implants cochléaires, qui leur permettent d'entendre.
I'll not have it. I'll not allow you to help him.
Je ne veux plus que vous l'aidiez.
Why not have a website to allow commuters to volunteer their commuting habits.
Pourquoi ne pas avoir un site web pour permettre aux usagers des transports en commun de parler de leurs trajets ?
To ask them to always have the right answer doesn't allow them to learn.
De leur demander d'avoir toujours la bonne réponse ne leur permet pas d'apprendre.
Also, you will have to allow us the right to reply, to defend ourselves!
C'est pourquoi la politique écologique ne nous paraît pas suffisante.
You have an opportunity now, Count do not allow it to escape.
Voici l'occasion, comte! ne la laissez pas échapper.
Industrial donor countries have, however, repeatedly committed not to allow such diversion.
Il faut noter toutefois que les pays industrialisés donateurs se sont à plusieurs reprises engagés à ne pas détourner leur aide de ces pays.
And we'll allow the assumption that all costs have to be positive.
Et nous admettrons que tout les coûts sont positifs.
So we have to replace the structures that allow for that starvation.
Donc nous devons remplacer les structures qui permettent la famine.
As I have offended WP30, I should perhaps allow you to respond.
Le Président. Je suis sûr qu'ils prendront bonne note de ce que vous dites.
But they wouldn't allow the Israelis to look into it, or to have any.
Ils ne voulaient pas permettre aux Israélites de développer et d'obtenir cette dernière.
5.9 The scheme must allow civil society actors to have access to investment funds.
5.9 D autre part, le schéma doit offrir aux acteurs de la société civile la possibilité d obtenir des ressources pour investir.
Allow the sows and the gilts to have permanent access to materials for rooting
donner aux truies et aux cochettes un accès permanent aux matières leur permettant de fouir
By putting questions together I have been able to allow up to five supplementaries.
Dans le cas présent, en regroupant les questions, j'ai autorisé jusqu'à cinq questions complémentaires.
We have used this time to inform the sectors and allow them to participate.
Nous avons mis ce temps à profit pour informer et permettre la participation des secteurs.
The road that we have decided to follow will allow for swift action.
La voie que nous nous sommes tracée permettra d agir rapidement.
Allow me quickly to summarize the measures that have been taken in Canada.
J apos exposerai rapidement les mesures qui ont été prises au Canada.
So we have an application that will allow us to collect a consent.
Donc, on a une application qui va permettre de recueillir un consentement.
(a) equine animals shall have access to pasturage for grazing whenever conditions allow
(a) les équins ont accès aux pâturages pour brouter à chaque fois que les conditions le permettent
Allow me to leave the other amendments, because they all have our support.
Permettez moi de m'abstenir d'évoquer les autres amendements, puisqu'elles ont toutes notre soutien.
We cannot allow man to have such great power over his fellow man.
On ne peut admettre que l'homme dispose d'un pouvoir aussi étendu sur un autre homme.
However, allow me to address in detail the amendments, which have been proposed.
Permettez moi toutefois d'aborder en détail les amendements proposés.
What chance have people who have tabled questions to have them answered if we are going to allow 23 minutes per question.
Il s'agit d'emplois dans les services de ferries, mais aussi dans des entreprises connexes, dans le secteur de l'horeca, etc. C'est donc à raison que le rapport souligne qu'il convient de déterminer le plus rapidement possible les conséquences sociales exactes et les incidences sur l'environnement.
To allow?
De permettre ?
State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily.
Les assemblées législatives des États ont récemment actualisé les règlements pour permettre aux écoles d'avoir plus facilement de l'épinéphrine en stock.
TINDEMANS. (NL) Allow me to quote Article 130 A, to which I have just referred
Que répond la présidence belge à cette question?
Do we have the right to allow people to die when they could be treated?
Avons nous le droit de laisser mourir une population qui pourrait être soignée ?
Mr President, allow me to reply to some of the points that have been raised.
Monsieur le Président, permettez moi de répondre à certaines questions qui ont été soulevées.
In order to allow for a comparison , the 1999 figures have been modified accordingly .
Pour permettre d' établir une comparaison , les chiffres de 1999 ont été modifiés en conséquence .
We have rightly refused to allow GMOs in chocolate, but only by three votes.
À trois voix près, nous avons refusé justement de renoncer aux OGM dans le chocolat.
All of this will allow us to hold the debate which you have mentioned.
Tout cela nous permettra d' ouvrir ce débat que vous avez suscité.
Do we really have to allow this advertising, especially when it concerns young ages?
Devons nous réellement autoriser cette publicité, plus spécialement lorsqu elle concerne les jeunes?
And it's not a question of... it would allow science to open up on other things, it would allow people to have more tools in their daily lives.
Ça permettrait en fait à la science de s'ouvrir sur autre chose. Ça permettrait aux gens d'avoir des outils, davantage d'outils dans leurs vies.
Let us, on an issue of such little strategic importance, allow subsidiarity to have a completely free reign and allow the two systems to work side by side.
Laissons, sur un point aussi peu stratégique, jouer pleinement la subsidiarité et cohabiter les deux systèmes.

 

Related searches : To Allow - Required To Allow - Allow To Operate - Allow To Apply - Allow To Cure - Allow To Keep - Allow To Consider - Allow To Explore - Intended To Allow - Allow To Distinguish - Allow To Achieve - Allow To Measure - Allow To Produce