Translation of "all kinds" to French language:


  Dictionary English-French

All kinds - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All kinds
Tous les genres
All kinds.
Tous les genres.
All kinds prophecies of all kinds know Chen why it came
Tous les types prophéties de toutes sortes sais Chen pourquoi il est venu
You meet all kinds of people in all kinds of situations.
On rencontre toutes sortes de gens et aussi des situations diverses.
Medicine. All kinds.
Toutes sortes de médicaments.
all kinds of things.
Toutes sortes de choses.
All kinds of things.
je sais des tas de choses sur elle.
All kinds of things.
Toutes sortes de machines.
Warships of all kinds
Navires de guerre
puzzles of all kinds
Préparations de légumes, de fruits ou d autres parties de plantes
Drills of all kinds
Postes téléphoniques d usagers, y compris les téléphones pour réseaux cellulaires et pour autres réseaux sans fil
Drills of all kinds
d'une puissance excédant 750 W mais n'excédant pas 75 kW
Drills of all kinds
Machines outils opérant par ultrasons
Warships of all kinds
Douilles pour fusils ou carabines à canon lisse
Drills of all kinds
pour appareils de prise de vues, pour projecteurs ou pour appareils photographiques ou cinématographiques d'agrandissement ou de réduction
Puzzles of all kinds
A. Production d'électricité transmission et distribution d'électricité pour compte propre
all sorts, all kinds of documentation systems.
Toute une palette de systèmes de documentation différents.
And as President, you're going to get all kinds of advice from all kinds of people.
Et comme président, vous entendez plein d'avis différents de plein de gens différents.
There's all kinds of activity.
Il y a toutes sortes d'activités.
Redheads and blonds, all kinds.
Des rousses, des blondes, de tout.
income per year (all kinds.
sa date de naissance
Income per year (All kinds.
Sa date de naissance
Income per year (All kinds)
Revenus annuels (de toute nature)
There are all kinds of anecdotes for different kinds of intelligence they have.
Il existe pleins d'anecdotes pour illustrer leur intelligence.
All kinds of unofficial rumors here.
Il y a toutes sortes de rumeurs officieuses ici.
and all kinds of mappy stuff.
et toutes sortes de tracés.
I love all kinds of writing.
J'adore tous les styles d'écriture.
I read all kinds of books.
J'ai lu plein de types de livres.
I read all kinds of books.
Je lis toutes sortes de livres.
I read all kinds of books.
J'ai lu toutes sortes de livres.
We have all kinds of time.
Nous avons tout le temps.
He has all kinds of books.
Il possède toutes sortes de livres.
He likes all kinds of sports.
Il aime tous les sports.
I like all kinds of music.
J'aime tous les genres de musique.
We do all kinds of repairs.
Nous réalisons toutes sortes de réparations.
Investors take all kinds of risks.
Les investisseurs prennent toutes sortes de risques.
They put all kinds of restrictions.
Ils nous imposent toutes sortes de restrictions.
Michal Negrin, all kinds of jewelry
Michal Negrin, toutes sortes de bijoux
They had all kinds of things.
Ils y ont rajouté toutes sortes de choses.
All kinds of worries, it's true.
Toutes sortes d'emmerdements, c'est vrai.
We play all kinds of games.
Nous jouons toutes sortes de jeux.
You'll have all kinds of fun.
Tu vas bien t'amuser.
weighing machine weights of all kinds
Châssis de fonderie
Income per year (All kinds. Specify)
les revenus annuels (de toute nature, à préciser)
And there are all kinds of problems.
Et toutes sortes de problèmes.

 

Related searches : Freight All Kinds - Of All Kinds - All Kinds Of - Take All Kinds - Kinds Regards - Main Kinds - Several Kinds - Both Kinds - Kinds Of - Various Kinds - Varying Kinds - Principal Kinds - Kinds Of Business - Kinds Of Cases