Translation of "all across germany" to French language:


  Dictionary English-French

Across - translation : All across germany - translation : Germany - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It inspects all organic production not only in Germany but across Europe.
Cet organe contrôle la totalité de la production biologique non seulement allemande mais européenne.
Germany all in white. There has been overnight snowfall across most of the country.
L'Allemagne toute couverte de blanc En une nuit, la neige est tombée sur presque tout le pays.
Terrorism may spread to Germany, and refugees may move across borders.
Le terrorisme, en effet, peut s étendre à l Allemagne, et les réfugiés peuvent passer les frontières.
PRINCETON By now, everyone knows that Germany is calling the shots not just in the eurozone, but across all of Europe.
PRINCETON A présent, chacun sait que l'Allemagne mène le jeu non seulement dans la zone euro, mais dans l'ensemble de l'Europe.
The box jelly again all across the neck, all across here.
Encore la guêpe de mer sur tout le cou, sur toute la largeur, là.
1.7 68 of all service jobs in the EU25 were spread across five countries Germany, Spain, France, Italy and the United Kingdom.
1.7 Cinq pays représentaient 68 de l emploi total de l UE 25 dans les services Allemagne, Espagne, France, Italie et Royaume Uni.
Through sponsorships donations and by no means least the funds that the choir raises across the whole of Germany, the money all adds up.
Grâce aux parrainages, aux dons, mais surtout aux fonds que récoltent les choristes grâce à leurs voix à travers l'Allemagne entière, les moyens s'accumulent.
It is a pity that the Danish Presidency is not here, because I sus pect that all Danes will instantly flock across the bor der to do all their shopping in Germany.
Je regrette que la présidence danoise soit absente, parce que j'ai l'impression que tous les Danois traverseront illico en masse la frontière pour aller faire tous leurs achats en Allemagne.
They are here in neighborhoods across Tampa and all across America.
Ils sont ici dans tous les quartiers de Tampa et partout aux USA.
All across most land masses.
Sur la plupart des terres émergées.
across all baseline Body Mass
Une prise de poids cliniquement significative a été observée dans toutes les catégories d Indice de Masse Corporelle (IMC) de départ.
Stories cut across all boundaries,
Les histoires passent à travers toutes les frontières.
Political and social turmoil across southern Europe holds several lessons for austerity s proponents especially for Germany.
Les troubles politiques et sociaux observés dans l Europe du Sud sont porteurs de plusieurs enseignements à l endroit des partisans de l austérité en particulier pour l Allemagne.
It's locked now across all pages.
Il est maintenant verrouillé sur toutes les pages.
Geography To the north the canton is bound by the Lake Constance across which lies Germany and Austria.
Géographie Le canton est bordé au nord par le lac de Constance et le Rhin.
Aid is being gathered across all regions.
L'aide arrive de toutes les régions.
Code completion works across all project files.
le complètement du code fonctionne dans tous les fichiers du projet,
Reference completion works across all project files.
le complètement des références fonctionne dans tous les fichiers du projet,
Citation completion works across all project files.
le complètement des citations fonctionne dans tous les fichiers du projet,
It's uniting people all across the world.
Cela unit les gens à travers le monde entier.
3.3 Breaches are spreading all across Europe.
3.3 Les violations se multiplient partout en Europe.
We'll be close all the way across.
Nous resterons tout près de vous.
All in all, productivity is half that of West Germany.
D'une manière générale, la productivité de ce secteur est inférieure de moitié au niveau ouest allemand correspondant.
On all four counts, Germany is wrong.
L'Allemagne a tort sur toute la ligne.
Responses were durable across all phases of CML and Ph ALL.
Ces réponses ont été durables dans toutes les phases de LMC et dans les LAL Ph .
In Switzerland Germany, actually on the Rhine across from Basel, we did a furniture factory and a furniture museum.
En Suisse en Allemagne en fait sur le Rhin en face de Bâle, nous avons fait une usine de meubles et un musée du meuble.
We've been doing sessions across Europe, the UK, Germany, Norway (where CFEnfgine is based originally), France Italy, Spain, Switzerland...
Nous avons donné des sessions dans toute l'Europe, au Royaume Uni, en Allemagne, en Norvège (où CFEnfgine est basé à l'origine), en France Italie, Espagne, Suisse...
Around 74 A.D. the Roman army travelled across the alps and into the southern part of modern day Germany.
Le rottweiler est une race de chien originaire d'Allemagne, utilisée historiquement pour garder les troupeaux.
It's an umbrella of air all across it,
C'est comme si un parapluie d'air la recouvrait.
and data must be consistent across all frequencies
les données doivent être cohérentes au cours du temps
and data must be consistent across all frequencies
et les données doivent être cohérentes au cours du temps
Their properties are spreading all across the world.
Leurs biens sont en train de s'étendre dans le monde entier.
It cuts across all areas of human activity.
Elles intéressent toutes les activités humaines.
You heard about riots all across the land.
Vous aviez des émeutes dans tout le pays.
You've all had this happen, they go across.
Vous l'avez déjà expérimenté.
a cross cutting approach across all Commission DGs,
une approche transversale à toutes les DG de la Commission,
Boy, they're scattered back all across the desert.
Ils sont dispersés par tout le désert.
I come all the way across the country.
J'ai traversé tout le pays.
Almost all my records were imported from Germany.
Presque tous mes disques sont importés d'Allemagne.
He carts his treasure from all over Germany.
Il amasse se trésors partout en Allemagne.
Specialists from all over Germany discussed possible solutions.
Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.
5.2 The Commission should ensure gender equality is mainstreamed across all sectors as a priority across all its areas, units, measures, policies and directorates.
5.2 La Commission doit inclure l'égalité de genre à titre prioritaire dans tous ses domaines d'action, commissions, unités, mesures, politiques, directions, et ce de manière transversale.
Iraq states that t here is no spatial differentiation across the areas of land it is unlikely that (i) the provision of all services would be equal and homogeneous across all areas, and (ii) that all services would be equally damaged across all areas .
Premier élément de réclamation  Baisse de rendement des cultures
This will apply to people across all of America.
Ca concernera des personnes de toute l'Amérique.
We Are All Hazara Protests Across Pakistan Global Voices
Pakistan Les manifestations Nous sommes tous des Hazara

 

Related searches : Across Germany - Across All - All Across - For All Germany - All Of Germany - All Around Germany - All Over Germany - Across All Jurisdictions - Across All Businesses - Across All Genres - Across All Entities - Across All Applications - Across All Parties - Across All Boundaries