Translation of "against the backdrop" to French language:
Dictionary English-French
Against - translation : Against the backdrop - translation : Backdrop - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Against this backdrop, the EESC | Dans ce contexte, le CESE |
1.5 Against this backdrop, the EESC | 1.5 Dans le contexte ainsi tracé, le CESE |
Against the backdrop, therefore, of Community efforts | Il apparaît dès lors cohérent que les efforts de la Communauté en vue de |
3.6 Flexicurity against the backdrop of the Lisbon Treaty | 3.6 La flexicurité dans la perspective du traité de Lisbonne |
3.6 Flexicurity against the backdrop of the Lisbon Treaty | 3.6 La flexicurité dans la perspective du traité de Lisbonne |
This occurred against the backdrop of buoyant output growth . | Cette évolution est intervenue dans un contexte de croissance soutenue du PIB . |
Against this backdrop there are three possible options. | Dans ce contexte, trois alternatives sont a priori envisageables. |
The helicopter was flying low against the backdrop of hills. | Cet appareil se déplaçait à basse altitude en suivant les coteaux. |
Against this backdrop, the Commission has reviewed the available options. | Dans ces circonstances, la Commission a examiné les différentes options possibles. |
Against that backdrop, I have two questions for the Minister. | Dans ce contexte, j'ai deux questions à poser à Monsieur le Ministre. |
Against this backdrop the contribution of social policy is crucial. | Dans ce contexte, la politique sociale a un rôle essentiel à jouer. |
The Combination takes place against the backdrop of the Cronulla Riots. | L'arrière plan de The Combination, ce sont les émeutes de Cronulla. |
The question is irrelevant against the backdrop of the arms race. | On ne peut pas envisager une telle question en période de course aux armements. |
Against such a backdrop we can wait no longer. | Face à ces situations, il n'y a plus de temps à perdre. |
1.3 Against this backdrop, the Committee welcomes the Commission's legislative proposals. | 1.3 Dans ce contexte, le Comité accueille favorablement les propositions législatives au Conseil présentée par la Commission. |
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. | Face de tels événements, le shutdown du gouvernement américain se distingue néanmoins quelque peu. |
against a backdrop of continuing unfair tax competition in the EU. | dans un contexte marqué par la survivance de pratiques de concurrence fiscale déloyale dans l'UE. |
against a backdrop of continuing unfair tax competition in the EU. | dans un contexte marqué par la survivance de pratiques de concurrence fiscale déloyale dans l UE. |
Against this backdrop, the developing countries refused to fall into line. | Dans ce contexte les pays en développement ont refusé d'obtempérer. |
Against this backdrop, the developing countries refused to fall into line. | Dans ce contexte les pays en développement ont refusé d obtempérer. |
Against this backdrop, the social dialogue is taking on fresh significance. | Dans ce contexte, le dialogue social a vu son importance renouvelée. |
All this must be set against the backdrop of wider reforms. | Tout ceci doit s'inscrire dans le cadre de réformes d'une plus grande ampleur. |
Against this backdrop, I ask the House to accept our position. | Pour cette raison, je demande à cette Assemblée d'approuver notre position. |
It is against this backdrop that I support the Martin report. | C'est dans ce contexte que je soutiens le rapport Martin. |
1.3 Against this backdrop, industrial policies have carried less weight. | 1.3 Dans ce scénario, les politiques industrielles ont eu un poids moins significatif. |
2.3 Against this backdrop, industrial policies have carried less weight. | 2.3 Dans ce scénario, les politiques industrielles ont eu un poids moins significatif. |
Against this backdrop, private sector involvement and experience are essential. | Dans ce contexte, la participation et l'expérience du secteur privé sont essentielles. |
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places. | Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité. |
Against this backdrop the coherent framework of Europe 2020 offers promising opportunities. | Dans ce contexte, le cadre cohérent de la stratégie Europe 2020 offre des possibilités intéressantes. |
2.8 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication. | 2.8 C est dans ce contexte que le CESE a été saisi pour donner son avis sur la communication de la Commission. |
2.8 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication. | 2.8 Dans ce contexte, le CESE a été saisi pour donner son avis sur la communication de la Commission. |
2.9 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication. | 2.9 Dans ce contexte, le CESE a été saisi pour donner son avis sur la communication de la Commission. |
Against this backdrop, the Committee believes that the following elements justify closer relations. | A cet égard, les éléments justifiant une intensification des relations sont, selon nous, les suivants. |
Against this backdrop , it is important to proceed with wage moderation . | Dans ce contexte , il est important de poursuivre la modération salariale . |
Against this positive backdrop, governments paradoxically had become less pro European. | En dépit de ce bilan positif, les gouvernements sont paradoxalement moins favorables à l'Europe. |
Against this backdrop, I should like to make a few observations. | Je voudrais formuler quelques remarques dans ce contexte. |
Posters of Khodorkovsky against the backdrop of rainbow flags would look absolutely ridiculous. | Des posters de Khodorkovski sur fond de drapeaux arc en ciel aurait eu l'air complètement absurdes. |
Against this new backdrop, the United Nations has a vital role to play. | Dans ce contexte nouveau, l apos Organisation des Nations Unies joue un rôle déterminant. |
These developments, albeit positive, should be considered against the backdrop of lesser accomplishments. | Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant. |
Against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution. | Dans cette perspective, les pays les moins avancés sont disponibles pour apporter leurs contributions. |
All of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs. | Tous ces résultats s'inscrivent dans le contexte d'une aggravation générale de l'expérimentation de drogues. |
Against this backdrop, some fundamental criticism must be made of the Commission proposals. | C'est dans ce contexte que je souhaite adresser quelques critiques fondamentales aux propositions de la Commission. |
The decline in inflation should be seen against the backdrop of robust economic growth . | Le recul de l' inflation s' inscrit dans un contexte de croissance économique vigoureuse . |
Literature teaches us that we should organise elections against a peaceful backdrop. | La littérature nous enseigne qu il faut organiser les élections dans un contexte apaisé. |
Against that backdrop, development and underdevelopment had acquired new meanings as well. | Dans ce contexte, les notions de développement et de sous développement prennent un autre sens. |
Related searches : Against That Backdrop - Against A Backdrop - Against This Backdrop - Backdrop Against Which - Set The Backdrop - Formed The Backdrop - Form The Backdrop - As The Backdrop - Before The Backdrop - Behind The Backdrop - On The Backdrop - Provide The Backdrop - Given The Backdrop