Translation of "afraid of getting" to French language:


  Dictionary English-French

Afraid - translation : Afraid of getting - translation : Getting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Are you afraid of getting hurt?
As tu peur d'être blessée ?
Are you afraid of getting hurt?
As tu peur d'être blessé ?
You're all afraid of getting hurt !
Vous êtes tous des poules mouillées
Man always afraid of getting hurt.
Il a toujours peur de se faire mal.
He is afraid of getting lung cancer.
Il craint d'avoir un cancer du poumon.
But Célestin was afraid of getting burned.
Célestin ne l'avait pas fait pour ne pas se brûler les doigts...
Tom isn't afraid of getting his clothes dirty.
Tom n'a pas peur de salir ses vêtements.
I was afraid of getting lost in the dark.
J'avais peur de me perdre dans le noir.
I'll afraid this kind of meeting isn't getting us anywhere.
Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part.
Your great Marcus seemed to be afraid of getting hurt.
Votre grand Marcus semblait craindre d'être blessé.
Well, I'm afraid I must be getting on.
Je dois y aller, désolé.
You're afraid of getting stuck here and losing that Blake woman.
Tu as peur de rester coincé ici et de perdre Ia femme Blake. 1
Madam, it's raining, and I'm afraid you are getting wet.
Madame, il pleut. Vous allez vous tremper.
I was afraid of something like this because people are constantly getting killed.
J'avais peur de cela car des gens sont constamment tués.
Ah! you dirty swine you are afraid of getting into trouble! shouted Étienne.
Ah! bougre de salaud, tu as peur de te compromettre! hurlait Étienne.
I know what you're afraid of... ... but things are getting worse, you see.
Je sais ce que tu as peur de... ... mais les choses empirent, voyez vous.
He was afraid to take a chance getting married on nothing.
Il ne voulait pas se marier sans pécule.
But you aren't afraid of carp, are you? I'm not. But they are getting slightly scary.
Mais tu n'as pas peur des carpes, n'est ce pas ?
If the sums were lower, I'm afraid we would ignore the potential of the system getting more freedom.
Si on fixait un montant moins élevé, on passerait à côté de tout le potentiel du revenu de base, qui est justement d'avoir plus de liberté.
You're afraid... afraid of hope, afraid of happiness.
Vous avez peur de I'espoir, du bonheur.
We are nonetheless afraid that this measure is quite inadequate for getting to grips with the existing backlogs.
Néanmoins, nous craignons que cette mesure ne soit pas du tout suffisante pour venir à bout des retards de paiement que nous connaissons aujourd'hui.
So for instance, if you're afraid of going to the doctor and getting stuck with a needle, we do microneedle arrays.
Par exemple, si vous avez peur d'être piqué par une aiguille chez le médecin, nous fabriquons des micro aiguilles.
Afraid of darkness, afraid of great heights afraid of marriage.
Peur de l'obscurité, des lieux élevés, peur du mariage.
That's the thing, I just this is part of the physical therapy of getting me used to actually not being afraid of money.
Ça fait partie de la thérapie pour que je n'aie plus peur de l'argent.
I'm afraid of being afraid.
J'ai peur d'avoir peur.
Afraid? Afraid of Tony's sister?
Vous avez peur de la sœur de Tony ?
Afraid? I'm afraid of all of them.
Je me méfie de chacun d'entre eux !
And you're afraid. Afraid. Afraid.
Et maintenant, tu as peur.
There was always a minority afraid of something, and a great majority afraid of the dark, afraid of the future, afraid of the past, afraid of the present, afraid of themselves and shadows of themselves.
Il y a toujours eu une minorité ayant peur de quelque chose et une grande majorité ayant peur de l'obscurité, de l'avenir, du passé, du présent, d'eux mêmes et de leurs propres ombres.
She's afraid of getting hurt. And when she's not sure about your feelings... ... all she can do is to pull herself back. To protect herself.
Elle a peur de se blesser.Et quand elle n'est pas sûre de vos sentiments... ... tout ce qu'elle peut faire est de se replier sur elle même.Pour se protéger.
My mother had made four attempts at getting through there, before she turned to me, because she was afraid to disturb me.
Ma mère avait fait quatre tentatives là bas, avant de se tourner vers moi, parce qu' elle avait peur de me déranger .
We keep getting caught in a huge tautology and I am afraid that this is precisely the economic policy which you support.
Nous pataugeons continuellement dans une énorme tautologie, et je crains fort que ce ne soit précisément la politique économique que vous défendez.
Because he's afraid of you! Everybody's afraid of you.
Vous avez tout mis sens dessus dessous !
You're afraid of living, and you're afraid of dying.
Tu as peur de vivre autant que de mourir
Afraid? I ain't afraid.
Je ne suis pas inquiet.
Is it afraid of the commandant, you are? Afraid?
Tu as peur du commandant ?
Afraid? You bet I'm afraid.
Tu parles si j'ai peur !
But there's nothing to be afraid of, unless you're afraid of yourself.
Mais il n'y a rien à craindre, à moins que vous n'ayez peur de vousmême.
The following video shows an owner kissing two camels while asking them cough on his face to show that he is not afraid of getting infected from them
La vidéo suivante montre un propriétaire embrassant deux chameaux tout en leur demandant de tousser sur son visage pour montrer qu'il n'a pas peur d'être infecté par eux
Afraid? Of what?
De quoi?
Afraid of yourself?
Peur de vousmême?
Afraid? Of what?
Peur de quo ?
Afraid of what?
Quoi donc ?
Afraid of me?
De moi?
Pm afraid that I 0h, there's nothing to be afraid of.
Je crains de... Allons !

 

Related searches : Afraid Of Flying - Afraid Of Doing - Afraid Of Speaking - Afraid Of You - Afraid Of Failure - Afraid Of Heights - Afraid Of Change - Afraid Of Him - Afraid Of Losing - Afraid Of That - Afraid Of Failing - Of Getting - Afraid That