Translation of "abused wife" to French language:


  Dictionary English-French

Abused - translation : Abused wife - translation : Wife - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tadttadttadt and he took it to the Arab village and she was already His third wife and he abused her and abused her
Tadttadttadt et il a fallu pour le village arabe et elle était déjà Sa troisième épouse et il abusé d'elle et a abusé de son
abused physically, tortured...
abusé physiquement, torturé...
Women are abused.
Les femmes sont victimes d'abus.
The Provoked Wife is a comedy, but Elizabeth Barry who played the abused wife was especially famous as a tragic actress, and for her power of moving the passions , i.e., moving an audience to pity and tears.
L'Épouse outragée est une comédie, mais Elizabeth Barry qui jouait le rôle de l'épouse était surtout connue comme tragédienne et pour sa capacité à mouvoir les passions , c'est à dire à amener le public à la pitié et aux larmes.
History, Used and Abused
De l usage et de l abus de l Histoire
He abused our trust.
Il a abusé de notre confiance.
He abused my confidence.
Il a abusé de ma confiance.
Mary's husband abused her.
Le mari de Marie l'a maltraitée.
Mary's husband abused her.
L'époux de Marie la maltraitait.
Dogs get so abused.
Les chiens sont si maltraités.
3) H4 visa woman are abused, one of my friends Mother was abused very badly.
3) Les femmes titulaires du visa H4 sont victimes de violence, la mère d un de mes amis a été victime de mauvais traitements.
Instead, they abused him verbally.
Ils se sont mis alors à l'insulter.
The king abused his power.
Le roi a abusé de son pouvoir.
The king abused his power.
Le roi abusa de son pouvoir.
Mrs. Gardiner abused her stupidity.
Mrs.
They have abused humanity enough!
Ils ont assez outragé l'humanité !
But she was abused murdered.
Elle a été exploitée et assassinée.
Cause animals are being abused.
Car des animaux se font abuser.
The law has been abused.
On a abusé de la loi !
That woman, who has so abused your long suffering, so sullied your name, so outraged your honour, so blighted your youth, is not your wife, nor are you her husband.
Cette femme qui t'a si longtemps fait souffrir, qui a souillé ton nom, outragé ton honneur, flétri ta jeunesse, elle n'est pas ta femme et tu n'es pas son mari.
Because of its intricate nature this system can, of course, be abused and in some instances is abused.
Les risques de fraudes étaient plus importants dans le passé, à l'époque où les MCM allaient de pair avec le système de la garantie des prix, les deux secteurs étant ouverts à l'exploitation.
Tom was abused by his father.
Tom a été violé par son père.
Chairman. Mr Pronk abused his position.
Le Président. Je vous interromps.
But these powers are also readily abused.
Mais il est facile d'abuser de ces pouvoirs.
Drugs cause harm when they are abused.
J'envisage néanmoins ce phénomène comme un problème qui concerne la société.
For some time Jeanlin had abused his authority.
Depuis quelque temps, Jeanlin abusait.
Rehabilitation services for abused children 409 411 88
Services de réinsertion pour enfants maltraités 409 411 90
being used and abused to serve like hell,
Etre user et abuser, pour purger comme l'enfer
I didn't want my child to be abused.
Je ne voulais pas mon enfant à être maltraité.
2.4.10 Special needs Children of abused migrant women
2.4.10 Des exigences particulières les enfants des femmes migrantes maltraitées
I do not think I abused my position.
Je ne crois pas que j'ai outrepassé mes fonctions.
Dalits are regularly abused by the higher caste.
Les dalits subissent régulièrement des sévices de la part de la caste plus élevée.
Rant Cushion discussed how the fuel subsidy was abused
Rant Cushion (anglais) explique comment le système de l'essence subventionnée a été perverti
Eventually the opportunities will be abused by the corrupt.
Pour finir les corrompus détourneront les opportunités.
I m through with being abused by my own country.
Je n'en peux plus de me faire maltraiter par mon propre pays.
It's under lobolo that most women are openly abused.
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
Fentanyl, the active substance in IONSYS, can be abused.
Le fentanyl, principe actif d'IONSYS, peut entraîner une addiction.
People are still being abused in our own countries.
Nous connaissons toujours des abus dans nos propres pays.
who abused his trust, but could not say anything.
J'ai bien peur de devoir m'imposer, mais on ne pouvait vous laisser vous enliser dans ces histoires...
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
Il avait été maltraité par quelqu'un avec un chapeau de cowboy noir.
Pinky Arturo saw how pawikans were abused in the island
Pinky Arturo a pu constater les maltraitances faites aux tortues pawikans sur l'île
I was threatened, blackmailed, insulted, emotionally abused and psychologically tortured.
J'ai été menacée, soumise à un chantage, à des insultes, j'ai subi de la violence et des tortures psychologiques.
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
Le dictateur notoire abusait de ses privilèges autant qu'il le désirait.
Tough safeguards ensure that these detention powers are not abused.
Des garanties sévères garantissent l'utilisation non abusive de ces pouvoirs de détention.
And I repeat this stat, 98 of animals who are abused and killed on this planet, are abused and killed by the meat, dairy and egg industries.
Et je répète cette statistique, 98 des animaux qui sont abusés et tués sur cette planète, sont abusés et tués par l'industrie de la viande, des produits laitiers et des œufs.

 

Related searches : Verbally Abused - Physically Abused - Emotionally Abused - Abused For - Being Abused - Abused Children - Abused Drugs - Are Abused - Abused Substances - Abused Women - Getting Abused - Mentally Abused