Translation of "a turn" to French language:


  Dictionary English-French

A turn - translation : Turn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turn Can't you even turn a wastebasket over?
Vous ne pouvez même pas la retourner ?
For example, what if I turn the starfish by a sixth of a turn, and then a third of a turn?
Par exemple, que se passe t il si je tourne l'étoile de mer d'1 6 tour puis d'1 3 tour.
We could do a turn in a story that was literally a turn.
Nous pourrions faire un tournant dans l'histoire qui en serait littéralement un.
A turn and slip indicator, or a turn co ordinator incorporating a slip indicator
un indicateur de virage et de dérapage ou un coordinateur de virage, équipé d'un indicateur de dérapage
Even though there was a no U turn sign, I made a U turn.
Même s'il y avait un panneau indiquant qu'il ne fallait pas faire demi tour, j'en ai fait un.
A player can skip a turn by pressing End Turn without lauching any ships.
Un joueur peut passer son tour en cliquant sur Fin du tour sans lancer de vaisseaux.
Make a turn, Joe.
Refais un tour, Joe.
They don't turn different. They just turn out to love a boy.
Ils ne sont pas différents, seulement qu'ils aiment les garçons...
You make a turn that way there and another turn this way.
Tournez par ici et puis encore par làbas.
I could rotate it by a third of a turn, or a half a turn, or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
Je peux lui faire faire 1 3 tour ou 1 2 tour ou la remettre en place ou 2 3 tour.
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise or a third of a turn anticlockwise.
Je peux le tourner d'1 3 tour dans le sens des aiguilles d'une montre ou d'1 3 de tour dans l'autre sens.
Turn by turn fighting.
Le combat en tour par tour par exemple.
Your turn! Your turn!
À toi!
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet. And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
Alors, on avait 1 6 tour, 1 3 tour où les pièces en Z se rencontrent, 1 2 tour à mi chemin entre les étoiles à six branches.
How to turn a bicycle into an instrument of terror. How to turn a donkey, a carthorse, anything.
Je veux dire, je ne peux vraiment croire la chance que j'ai de me trouver ici, devant vous, à parler.
Please make a right turn.
Veuillez tourner à droite.
It's such a turn off.
C'est tellement répulsif.
It's such a turn off.
C'est un tel étouffement !
A turn and slip indicator
un indicateur de virage et de dérapage
Turn around for a second.
Retourne toi une seconde.
Events took a different turn.
Les événements ont pris une autre tournure.
Oh, turn around a minute.
Oh, tournezvous un instant.
Turn him into a crook.
Il devient un escroc.
This allows the instrument to use a one eighth of a turn to measure a quarter turn or quadrant.
L'octant est un ancien instrument de navigation, utilisé en mer pour faire le point.
Kick a ball, turn on a light.
Frappez un ballon, allumez une lampe.
Kick a ball, turn on a fan.
Frappez un ballon, allumez un ventilateur.
Can a frog turn into a girl?
Ce n'est pas la grenouille qui se serait changée en fille ?
I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn.
J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.
Turn them out! turn them out!
À la porte! à la porte!
Turn it on turn it off.
On l'allume, on l'éteint.
Well let's do that. A sixth of a turn, followed by a third of a turn, the combined effect is as if I had just rotated it by half a turn in one go.
Faisons le. 1 6 tour, puis 1 3 tour l'effet combiné est le même que si j'avais juste tourné 1 2 tour en une seule fois.
A fantasy turn based strategy game
Jeu de stratégie au tour par tour dans un univers médiéval fantastique
Turn the radio up a little.
Augmente un peu le volume de la radio.
Turn the radio down a little.
Baisse un peu la radio.
I'll turn it into a house.
Je vais le transformer en une maison.
Just turn around for a second.
Tourne toi juste une seconde !
Matters were taking a serious turn.
Cela prenait une tournure sérieuse.
The conversation took a cheerful turn.
La conversation prit une tournure enjouée.
It might turn into a mess.
Ça pourrait tout gâcher.
Turn me into a real actor ?
Devenir un vrai acteur ?
Even a worm will turn. Stop!
J'en ai assez de me faire marcher dessus.
She is taking a wrong turn!
Elle est à un mauvais tournant !
A wrong turn, I tell ya!
Un mauvais tournant !
He should turn a whole library!
Il me faudrait toute une bibliothèque !
We are making a left turn.
Nous virons à gauche.

 

Related searches : Get A Turn - A New Turn - At A Turn - Turn A Somersault - Turn A Table - A Turn Away - Turn A Screw - In A Turn - A Quarter Turn - Lose A Turn - Turn A Switch - Turn A Phrase - Make A Turn - Turn A Page