Translation of "a bit tired" to French language:


  Dictionary English-French

A bit tired - translation : Tired - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm a bit tired.
Je suis un peu fatigué.
I'm a bit tired.
Je suis fatigué.
He looks a bit tired.
Il semble un peu fatigué.
I'm not a bit tired.
Je ne suis pas du tout fatigué.
She felt a bit tired.
Elle se sentit un peu fatiguée.
I'm a little bit tired.
Je suis un peu fatigué.
I felt a bit tired.
Je me suis senti un peu fatigué.
I felt a bit tired.
Je me sentais un peu fatiguée.
He's a bit tired today.
Il est un peu fatigué aujourd'hui.
I was not a bit tired.
Je n'étais pas fatigué le moins du monde.
I'm a little bit tired today.
Je suis un peu fatigué aujourd'hui.
I'm a little bit tired today.
Je suis un peu fatiguée aujourd'hui.
Tom always looks a bit tired.
Tom a toujours l'air un peu fatigué.
I am tired a little bit.
Je suis un peu fatigué.
A little bit. Tired, aren't you?
Vous êtes fatiguée ?
You got a bit tired later.
Par la suite, vous vous êtes fatiguée.
I'm not a bit tired, somehow.
Je ne suis pas fatigué du tout.
Well, I'm not a bit tired.
Je ne suis pas fatiguée.
He seemed a bit tired, madam...
..a mon fils?
Our Mary is a bit tired!
Notre Mary est un peu fatiguée !
He looks a bit tired, doesn't he?
Il a l'air un peu fatigué, non ?
Not bad, but I'm a bit tired.
Pas mal, mais je suis un peu fatiguée.
You seem tired. A bit from travelling.
Tu as l'air fatiguée.
I am frankly a little bit tired of the question.
Honnêtement, cette question commence à me fatiguer.
Can we talk for a bit? I am very tired.
Peut on parler un peu ? Je suis très fatigué.
Perhaps I got a little tired and felt a bit sad.
Je me sentais un peu mélancolique.
No. lt's a bit weary. Just a little tired, that's all.
Non, juste un peu fatigué.
The marriage, honeymoon and things got us a little bit tired.
Le mariage, la lune de miel etc nous ont un petit peu fatigués.
Because we think that because we are kind of tired of what we do, a little bit tired, we do suffer.
Parce que nous pensons que nous sommes fatigués par ce que l'on fait, un petit peu fatigués, nous souffrons.
Oh, says my uncle, that's nothing to signify. You are only a little bit tired.
Absolument rien, un peu de fatigue, et voilà tout.
I'm tired, let's go down now. What is this? There is just a little bit left.
Je suis fatigué, allons en bas maintenant.
Tired, very tired.
Fatigué. Je suis très fatigué.
A little tired.
Un peu las.
A little tired.
Un peu lasse.
Just tired. Very tired.
Je suis juste fatigué, très fatigué.
And if you do get a bit tired after your ascent into the clouds, on your way back you can try the 101 metre long toboggan.
Si quand même vous êtes fatigué après l ascension, vous pouvez optez sur le chemin du retour pour un toboggan long de 101 mètres.
Ann, I'm tired. So tired.
Je suis fatiguée... si fatiguée.
I'm tired. Women's always tired.
Les femmes le sont toujours.
She said, That's going to make you tired, tired, tired. (Laughter)
Elle a dit Ça va vous fatiguer, fatiguer, fatiguer. (Rires)
I'm a little tired.
Je suis un peu fatigué.
Like a tired clam.
En traînant les pieds.
A little tired, doctor.
Un peu fatiguée, docteur.
I am so tired, so tired ...
Je suis si fatigué, si fatigué ...
And I'm tired. I'm tired too.
Je suis fatiguée aussi.
Comments included I'm tired of fear, I'm tired of living in a murderous country, and I'm tired of corruption and impunity.
Les commentaires regroupent des Je suis fatigué d'avoir peur , Je suis fatigué de vivre dans un pays assassin , et Je suis fatigué de la corruption et de l'impunité .

 

Related searches : Little Bit Tired - A Bit Better - A Little Bit - A Bit Nervous - A Bit Rich - A Bit Boring - A Bit Thick - A Bit Vague - A Bit Marked - Bit Of A - A Bit Wider - A Bit Shy