Translation of "a bit earlier" to French language:


  Dictionary English-French

A bit earlier - translation : Earlier - translation :
Keywords : Tôt Heure Matin Parlé

  Examples (External sources, not reviewed)

We have to leave a bit earlier.
Nous devons partir un peu plus tôt.
Do it a bit earlier next time.
Alors, prenezvousy plus tôt.
Yes, sir, 2 30, maybe a bit earlier.
Il pouvait être 2 h 30. 2 h 30 ?
I wish you'd told me that a bit earlier.
J'aurais aimé que tu me dises ça un peu plus tôt.
I wish you'd told me that a bit earlier.
J'aurais apprécié que vous me disiez cela un peu plus tôt.
Could we request that the bells be rung a little bit earlier?
Serait il possible de déclencher la sonnerie d' appel pour les votes un peu plus tôt ?
Earlier, I was a bit too enraged, so I said rude things.
j'étais en colère alors j'ai dit des choses déplaisantes.
I couldn't call you earlier. We know you're a bit busy these days.
Je ne pouvais pas vous appeler plus tôt. nous savons que vous êtes un peu occupé ces jours ci.
He came off a little bit earlier, and I was coming onto the decks,
Il a fini un peu plus tôt, j'arrivais aux platines
And then, they share an ancestor with the spiders a little bit earlier on.
Ensuite ils partagent un ancêtre avec les araignées un peu plus tôt.
A bit earlier, the anti fascist movement held a demonstration in Omonoia Square against Golden Dawn.
Un peu plus tard, le mouvement anti fasciste tenait un rassemblement place Omonoia contre Aube Dorée.
I would therefore like to see us start a bit earlier, not at school age, but with infants.
Je souhaiterais aussi que nous commencions un peu plus tôt, pas seulement à l'âge scolaire, mais déjà chez les petits enfants.
What I said about there being no non aging species earlier on was a little bit of an oversimplification.
Quand j'ai dit avant, qu'il n'y avait pas d'espèces qui ne vieillissent pas, j'ai un peu trop simplifié.
I know... he told me he'd be on his way when we spoke on the phone a bit earlier.
Il n'est pas encore là? Je sais... Il m'a dit qu'il était sur son chemin quand ont a parlé au téléphone un peu plus tôt.
And we talked a little bit about this earlier when we started the whole banking discussion, but you have to leave aside a little bit of gold just in case someone wants their gold back.
Je n'aime pas trop ce rouge, mais voilà donc les passifs. Et puis il y a les capitaux propres, à celui qui détient la banque que ce soient des actionnaires ou un particulier. Disons par exemple que c'est moi qui l'aie c'est ce que j'ai laissé.
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology and genetics tailoring drugs to our individual constitutions that Juan talked about a little bit earlier.
Prenons la pharmacogénétique un mélange de pharmacologie et de génétique qui adapte les traitements à la constitution de l'individu dont Juan a parlé un peu plus tôt.
Mr President, as we have a bit more time today, I would like to avail myself of the opportunity you mentioned earlier.
Monsieur le Président, je voudrais profiter de la possibilité que vous avez mentionnée précédemment, puisque nous disposons aujourd'hui d'un peu de temps.
Because in agriculture, if you had 10 kids and you grow up a little bit earlier and you work a little bit harder, you could produce about five times more wealth, on average, than your neighbor.
Parce que dans l'agriculture, si vous avez 10 enfants et que vous vous levez un peu plus tôt et travaillez un peu plus dur, vous pouviez générer en moyenne environ 5 fois plus de richesse que votre voisin.
A little bit animal, a litle bit plant, and a little bit mushroom.
Un petit peu animal, un petit peu plante, un petit peu champignon.
Now we saw this graphic earlier on, that we really live on a hard marble that has just a slight bit of wetness to it.
Nous avons vu ce genre d'illustration plus tôt, où l'on voit que nous vivons sur gros caillou quelque peu mouillé par endroits.
Now we saw this kind of graphic earlier on, that we really live on a hard marble that has just a slight bit of wetness to it.
Nous avons vu ce genre d illustration plus tôt, où l on voit que nous vivons sur gros caillou quelque peu mouillé par endroits.
A little bit more.., little bit more.
Un peu plus...,un peu plus.
It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.
Ça s'est mélangé à ma passion antérieure pour le dessin, mais c'était un peu différent, parce qu'en utilisant l'appareil photo, le processus était plutôt dans la planification.
It's a bit slow, can you wait for a bit?
C'est un peu lent. Pouvez vous attendre un petit moment ?
There was a bit of fun, a bit of joy.
J'étais aussi un peu amusé et un peu heureux.
Sometimes a bit close, sometimes a bit far, and sometimes...
Parfois un peu près, parfois un peu loin, et parfois...
A bit.
Un peu.
It is a bit of jaggery, a bit of urens and a bit of other things I don't know.
Un peu de mélasse, un peu d'ortie et un peu d'autres choses dont je n'ai aucune idée.
You want to get in the habit right from the beginning of 'play a little bit', 'stop a little bit', 'play a little bit', 'stop a little bit'.
Il faut prendre l'habitude dès le début de jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu , jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu .
Maybe I was a little bit pissed off... A little bit?
Bon j'étais peut être un peu énervé...
Just a little bit of data, a tiny bit of data.
Juste un petit peu de données, un tout petit peu de données.
Yeah, it was the usual cocktail a little bit of threats, a little bit of friendly advice, a little bit of financial police, a little bit of text control,
Yeah, c'était le plat du jour un peu de menaces, un peu de conseils amicaux, un peu de police financière, un peu de contrôle du texte.
Yes indeed, a bit deranged, like a drug addict, a bit... (audience unbalanced) a bit unbalanced, BUT... NOT EVERYONE IS LlKE THlS,
Oui, il faut être un peu détraqué, un peu drogué, un peu... (salle déséquilibré) un peu déséquilibré, MAIS...
It's a bit complicated, a bit of a shock, quite difficult to handle.
C'est un peu compliqué, un peu violent, assez complexe à gérer.
Put a bit o' treacle on it or a bit o' sugar.
Put 'mélasse dessus ou un peu o' o un peu de sucre.
I'll get larger a little bit the number a little bit larger.
Allons y un peu plus rapidement pour comprendre ce que nous faisons encore mieux
But if juntássemos a bit of tomato with a bit of jelly ...
Mais il suffirait de mélanger un peu de sauce tomate avec de la marmelade et...
Tomorrow, I want to get a bit drunk and a bit crazy.
Alors demain, je voudrais être un peu ivre et un peu folle.
And Dr. Kang's going to walk onstage right now, and we're actually going to show you one of these kidneys that we printed a little bit earlier today.
Dr. Kang va maintenant s'approcher de moi et nous allons vous montrer un de ces reins que nous avons créé un peu plus tôt aujourd'hui.
Quite a bit.
Elle est importante.
Not a bit.
Pas la moindre.
Wait a bit!
Attends un peu !
Wait a bit!
Attendez un peu !
Wait a bit.
Attends une seconde !
Wait a bit.
Attends un peu.

 

Related searches : Little Bit Earlier - A Lot Earlier - A Little Earlier - A Year Earlier - A Day Earlier - A Week Earlier - A Bit Better - A Little Bit - A Bit Nervous - A Bit Rich - A Bit Boring - A Bit Thick - A Bit Vague