Translation of "vous me assuré" to English language:


  Dictionary French-English

Assuré - traduction : Assuré - traduction : Vous - traduction :
Yo

Assuré - traduction : Assuré - traduction : Assure - traduction : Vous me assuré - traduction : Assuré - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Melly me l'a assuré.
You must care. Melly said you did.
Je me suis assuré que personne ne me suivait.
I made sure no one was following me.
Êtes vous assuré ?
Are you insured?
Vous êtes assuré?
Thirtytwo? You got any insurance?
Je me suis assuré que personne ne regardait.
I made sure that no one was watching.
On ne vous a donc pas violée? on ne vous a point fendu le ventre, comme le philosophe Pangloss me l'avait assuré?
Do I find you again in Portugal? then you have not been ravished? they did not rip open your body, as the philosopher Pangloss informed me?
Baron, je me suis assuré qu'on en apporte ici.
Baron, I have sent for a supply.
Je me suis assuré absolument que prit fin son précédent mariage.
I made absolutely sure his previous marriage was over.
Je me demande si vous pourriez user de vos bons offices pour que je sois assuré de pouvoir leur rendre visite.
I wonder if you would use your good offices to secure my admission to visit my constituents.
Pannella (NI). Monsieur le Président, d'abord je me félicite de la façon dont vous avez assuré le sérieux de notre travail.
Spain will make every possible effort towards this end.
Si vous lui plaisez, c'est le succès assuré.
If he likes you, you're made.
Vous pouvez être assuré, que nous vous aiderons à aller jusqu'au bout, Mr Chan.
Be assured, we'll help you to get to the bottom of this, Mr. Chan.
Vous pouvez être assuré que cette correction sera apportée au procèsverbal.
But they must know and recognize that in the international aerospace market the Americans have had it all their own way for some time now.
Tindemans. (NL) Vous pouvez être assuré que ma réponse est affirmative.
RAMIREZ HEREDIA (S). (ES) Point of order, Mr President.
Mais le travail administratif qu'on vous avait promis n'est pas assuré.
But that clerical job they promised you isn't so definite.
On m'a assuré, dès le premier instant, que je vous ai vu.
I was assured from the first moment I saw you.
Assuré
Insured person
Assuré
the insured person
Assuré
.. 2.2 Forename(s) (4)
Vous représentez, comme nous, la majorité des citoyens européens, et vous pouvez être assuré de leur soutien.
Just as we do, you represent the majority of Europe's citizens, and you can be sure of their support.
Vous serez ainsi assuré de l'attention des services même si, ayant participé aux votes, vous pouvez être tranquille.
In any case, you took part in the vote so you do not have to worry.
Et qu'on rectifierait cela une fois le succès assuré. Et dont vous doutiez tous.
Leave it to you to do the right thing after I'd made a hit in this part which you doubted, all of you.
qui résident dans un autre État membre que celui où vous êtes assuré. b)
one where you are insured.
Succès assuré.
A hit.
Vous me signalerez et vous me direz,
You'll point me out and say,
Si vous voyez quelqu'un sur votre télévision parler de vous bombarder... soyez assuré qu'il ne nous représente pas tous.
If you see someone on your TV talking about bombing you... be sure he does not represent all of us.
Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre coeur.
You shall seek me, and find me, when you shall search for me with all your heart.
Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre coeur.
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
Elle a ri, et m'a assuré qu'elle n'avait jamais rien vu d'aussi drôle que vous.
She laughed, and said she had never seen any one so funny.
Fait vous me pardonner ?Vous allez me prendre avec vous, vous n'êtes pas ?
Did you forgive me? You are going to take me with you, aren't you?
Es tu assuré ?
Are you insured?
Je l'ai assuré.
I've got him insured.
CADRE 9 Assuré
ITEM 9 Insured person
CADRE 2 Assuré
ITEM 2 Insured person
Oh! vous me faites peur! vous me faites mal!
Oh, you frighten me! You hurt me!
Vous me faites aller là. Vous me faites écouter.
You make me go to this. You make me listen.
Si je vous épousais, vous me tueriez, et vous me tuez déjà.
If I were to marry you, you would kill me. You are killing me now.
Madame, vous ne pouviez rester dans l'Inde, et votre salut n'était assuré que si vous vous éloigniez assez pour que ces fanatiques ne pussent vous reprendre.
Madam, you could not remain in India, and your safety could only be assured by bringing you to such a distance that your persecutors could not take you.
En raison de cette juste aspiration, vous pouvez être assuré de l apos appui de Cuba.
In that just aspiration you will certainly find Cuba apos s support.
Vu la façon dont l'Assemblée à réagi, vous êtes assuré d'un soutien ferme à long terme.
You saw from the way the House responded that you will have great support in the long term.
Je me réjouis que le commissaire ait assuré l'introduction d'un amendement approprié permettant au Parlement d'intervenir lors de chaque processus de révision.
I welcome the Commissioner's assurance that a suitable amendment allowing for reference to Parliament at any process of review will be introduced.
Pourquoi me haïssez vous, vous qui ne me condamnez jamais ?
Why do you hate me, if you never blame me?
Un si vous me laissez faire, vous me faites mal.
An if you leave me so, you do me wrong.
Je me demandais si vous me dispenseriez de vous accompagner.
I wonder whether you would excuse me from coming with you?
Ensuite vous me direz si vous me trouvez toujours lessivé.
Bring those birds in here.

 

Recherches associées : Me Assuré - Me Suis Assuré - Vous êtes Assuré - Vous êtes Assuré - Je Me Suis Assuré - Je Me Suis Assuré - Me Assurez-vous - Vous Me Honneur - Vous Me Traitez