Translation of "vient à l'esprit" to English language:
Dictionary French-English
Vient - traduction : Vient à l'esprit - traduction : Vient à l'esprit - traduction : Vient à l'esprit - traduction : Vient - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Anastasio Somoza vient en particulier à l'esprit. | Anastasio Somoza in particular comes to mind. |
C'est Mars qui nous vient à l'esprit. | Mars comes to mind. |
C'est le mot qui vient à l'esprit. | That is the word that comes to mind. |
Non, rien ne me vient à l'esprit. | No, i can't think of anything. Wait. |
l'expression balancer à la mer vient à l'esprit. | The term deep six comes to mind |
C'est tout ce qui me vient à l'esprit. | Your question is worth further consideration. |
Moi, mais rien ne me vient à l'esprit. | I will, but I can't think of anything. |
Kitsch, c'est le mot qui vient malheureusement à l'esprit. | Kitsch is the word that springs, unfortunately, to mind. |
C'est la première chose qui vous vient à l'esprit? | The first thing in your mind is that cheap baked sweet potatoes? |
Ça vient de me traverser l'esprit. | Just came across me. |
Je construis tout ce qui vient à l'esprit en Lego. | I'm always buildng whatever comes to my mind out of legos. |
C'est la première question qui me vient spontanément à l'esprit. | That is the first question which springs to mind. |
Une image me vient à l'esprit d'une pompe sans manche. | A picture popped into my mind of a pump without a handle. |
il ne vient certainement pas à l'esprit de Tom d'aider Mary. | Tom certainly doesn't seem to mind helping Mary. |
Cela ne te vient il pas à l'esprit que c'est bizarre ? | Doesn't that strike you as odd? |
Cela ne vous vient il pas à l'esprit que c'est bizarre ? | Doesn't that strike you as odd? |
Le programme Leader n'est qu'un exemple qui me vient à l'esprit. | The Leader Programme is just one area that comes to my mind. |
Telle est la question qui vient à l'esprit en visitant son blog . | This is the question that comes to mind when you visit her blog. |
Qu'est ce qui te vient à l'esprit quand je dis Ramone Santiago. | What comes to mind when I say the name Ramone Santiago. |
En tant que juriste, l'expression atteinte à la sécurité morale me vient à l'esprit. | The word 'duress' occurs to me, as a lawyer. |
Première chose qui me vient à l'esprit je vais aller braquer une banque. | First thing to come to my mind I'll go hold up a bank. |
La question suivante vient alors naturellement à l'esprit quel rôle et quelles activités ? | This then, of course, raises the question of what role that is and what the activities are we should be carrying out. |
Il pourrait y avoir d'autres raisons, mais voici l'exemple qui me vient à l'esprit. | There could be other reasons, but this is the one that comes to my mind. |
Si vous voyez le mot micro finance , qu'est ce qui vous vient à l'esprit ? | If you see the word microfinance, what comes to mind? |
La plaisanterie suivante me vient donc à l'esprit pourquoi avons nous besoin de cabillaud ? | That reminds me of a joke. |
Je ne veux pas que vous réfléchissiez, dites seulement ce qui vous vient à l'esprit. | I don't want you to think about the answer. Just respond with whatever pops in your head. |
Y atil quelqu'un qui vous vient à l'esprit ou Que vous voulez le plus remercier? | Is there anyone that came to your mind first or that you are most grateful for? |
Londres vient à l'esprit lorsqu'on pense à un exemple de succès relatif face à une extraordinaire diversité. | London comes to mind when thinking of an example of relative success in the face of extraordinary diversity. |
Le soi introduit la perspective subjective dans l'esprit, et nous ne sommes complètement conscients qu'à partir du moment où le soi vient à l'esprit. | The self introduces the subjective perspective in the mind, and we are only fully conscious when self comes to mind. |
Lorsque je pense à toi, il n'y a qu'un seul mot qui me vient à l'esprit arrogance. | When I think of you, only one thing comes to mind arrogance. |
Un type de catégorisation qui vient immédiatement à l'esprit se rapporte à l'ampleur variable des agissements frauduleux. | An obvious classification is extensive fraudulent behaviour versus small scale fraudulent behaviour. |
Pour moi comme pour ma famille, la question du départ ne nous vient pas à l'esprit. | For me and my family, the question of leaving does not cross our minds. |
Si c'est oui qui vient à l'esprit, ça serait un atout dans la manche du mental. | If Yes is going to come for the mind, that would be an ace up the sleeve of the mind. |
Il est intéressant de garder cela à l'esprit comme toile de fond à ce qu'il vient de dire. | It is as well to bear that in mind as a background to what he has just said. |
Pour les géostratégistes, tant du point de vue politique qu'économique, c'est 1989 qui vient spontanément à l'esprit. | For geo strategists, however, the year that naturally comes to mind, in both politics and economics, is 1989. |
La langue est ainsi structurée, que la formulation qui vous vient naturellement à l'esprit est la bonne. | The language is so structured, that the form that comes to mind is the right form. |
On a, bien entendu, évoqué le cas de la BEI. Cela vient tout de suite à l'esprit. | The Twelve have also discussed cooperation with other countries. |
Le moment qui me vient à l'esprit est lorsque j'ai commencé à observer de loin deux petites filles syriennes. | The moment that comes to mind is when I started watching two Syrian girls from a distance. |
Quand je pense à toi, il n'y a qu'une seule chose qui me vient à l'esprit ta crasse arrogance. | When I think of you, only one thing comes to mind your disgusting arrogance. |
L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie au feu ! dans un théâtre bondé. | The classic example comes to mind of the man who shouts Fire! in a crowded theatre. |
Et gardez à l'esprit que la maman vient peut être d'avoir une césarienne, c'est donc déjà un problème. | And keep in mind, Mom maybe just had a C section, so that's already kind of a bummer. |
Ce qui vient à l'esprit, c'est la question Comment une pauvre femme va t elle s'offrir tout ça ? | You immediately ask yourself, Where would a poor woman get the money for all this? |
Et gardez à l'esprit que la maman vient peut être d'avoir une césarienne, c'est donc déjà un problème. | And keep in mind that Mom maybe just had a C section, so that's already kind of a bummer. |
Si je vous demandais de penser aux idées d'Al Qaïda, c'est une chose qui vient à l'esprit immédiatement. | If I asked you to think of the ideas of Al Qaeda, that's something that comes to your mind immediately. |
La réponse était à ce point complète qu'aucune question complémentaire ne me vient à l'esprit je n'en poserai donc aucune. | That was such a comprehensive reply that I cannot think of a supplementary question, so I will not ask one. |
Recherches associées : L'esprit à L'esprit - Vient à - à L'esprit - à L'esprit - Vient à Travers - Vient à L'existence - Vient à Court - Vient à L'action - Vient à Rien - Vient à Moi