Translation of "veux tu" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Dis, écoute, tu veux bien... Tu veux... | Say, listen, will you pl... |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | Possessor of the kingdom, You give the kingdom to whom You will, and You take the kingdom from whom You will, and You endue with honour whom You will, and You humiliate whom You will. |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | You grant sovereignty to whom You will, and You strip sovereignty from whom you will. You honor whom you will, and You humiliate whom you will. |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | You give sovereignty to whomever You wish, and strip of sovereignty whomever You wish You make mighty whomever You wish, and You degrade whomever You wish all choice is in Your hand. |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | You give the kingdom to whom You will, and take it away from whom You will, You exalt whom You will and abase whom You will. |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | You bestow sovereignty on whom you will and take it away from whom You please You exalt whoever You will and abase whoever You will. All that is good lies in Your hands. |
Autant que tu veux ce que tu veux. | Just as much as you want what you want, dear. |
Veux tu m'embrasser ou veux tu sortir avec moi ? | Do you want to kiss me or do you want to date me? |
Veux tu m'embrasser ou veux tu sortir avec moi ? | Do you want to kiss me or do you want to date me? |
Fais ce que tu veux. Sois qui tu veux. | Do whatever you like, be whatever you want. |
Que veux tu veux dire ? | What do you mean? |
Tu... Tu veux bien ? | You... you will? |
Dis O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | Say 'O God, Master of the Kingdom, Thou givest the Kingdom to whom Thou wilt, and seizest the Kingdom from whom Thou wilt, Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt in Thy hand is the good Thou art powerful over everything. |
Dis O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | Say thou O Allah! sovereign of the dominion Thou givest dominion unto whomsoever Thou wilt, and Thou takest away dominion from whomsoever Thou wilt Thou honourest whomsoever Thou wilt, and Thou abasest whomsoever Thou wilt and in Thine hand is good. |
Dis O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | Say, O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. |
Dis O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | (Muhammad), say, Lord, Owner of the Kingdom, You give authority to whomever You want and take it away from whomever You want. You give honor to whomever You want and humiliate whomever You want. |
Dis O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | Say O Allah! Lord of Power (And Rule), Thou givest power to whom Thou pleasest, and Thou strippest off power from whom Thou pleasest Thou enduest with honour whom Thou pleasest, and Thou bringest low whom Thou pleasest In Thy hand is all good. |
Dis O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. | Say O Lord of all dominions, You give whom it pleases You the kingdom, and You take away the power from whosoever You will You exalt whom You please and debase whom You will. All goodness is Yours (entirely). |
Que veux tu de moi ? Que veux tu de moi ? | What you want from me, what you want from me, |
Tu veux dire que tu ne veux plus me revoir? | You want to say that you don't want to see me again? |
Tu viendras quand tu veux Je viendrai quand je veux | You are always welcome I'm always welcome |
Tu veux te balancer ou tu veux sauver ta peau ! | You wanna swing, or do you want to save your neck? |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent. | Owner Of The Kingdom You bestow the kingdom on whomever You will, and You take back the kingdom from whomever You will and You give honour to whomever You will, and You humiliate whomever You will only in Your Hand (control) lies all goodness indeed, You are Able to do all things. |
Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent. | Thou givest the kingdom to whomsoever Thou pleasest and takest away the kingdom from whomsoever Thou pleasest, and Thou exaltest whom Thou pleasest and abasest whom Thou pleasest in Thine hand is the good surety, Thou hast power over all things. |
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. | You may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire. |
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. | You (O Muhammad SAW) can postpone (the turn of) whom you will of them (your wives), and you may receive whom you will. |
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. | You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. |
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. | You may defer any of them (your wives) if you please and invite any of them if you please. |
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. | You, O Muhammad , may put aside whom you will of them or take to yourself whom you will. |
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. | You may refuse whichever (of the woman who offer themselves to you) as you want and accept whichever of them you wish. |
Tu veux ? | Mom You do? OK. |
Tu veux ? | You want to hear? |
Je veux ce que tu veux. | I want what you want. |
Veux tu sortir avec moi ou veux tu vivre avec moi ? | Do you want to date me or do you want to live with me? |
Veux tu sortir avec moi ou veux tu vivre avec moi ? | Надтай болзох уу эсвэл хамт амьдрах уу? |
Tu veux dire... que tu veux que je vienne avec toi ? | You mean... you want me to go with you? |
Tu viendras quand tu veux | You are always welcome |
Tu vois, quand tu veux. | You see, when you want to. |
Tu veux dire que tu... | You mean you didn't... |
Bien, si c'est ce que tu veux, tu nous dois rien, tu peux partir quand tu veux. | Okay, kid, if that's what you want. You don't owe us a thing. You can go whenever you want to. |
Tu dis que tu veux aller à Boston ? Pourquoi mon Dieu veux tu y aller ? | You say you want to go to Boston? Why in the world would you want to go there? |
Je pense que tu veux ceci plus que tu veux ne l'admettre. | I think you want this more than you want to admit. |
Oh! tu veux bien, balbutia t elle, ravie, oh! tu veux bien! | Oh! you are willing, she stammered, delighted. Oh! you are willing! |
Je veux que tu sois heureux. je veux que tu sois heureux. | I want you to be happy. |