Translation of "une maison de fous" to English language:


  Dictionary French-English

Maison - traduction : Maison - traduction : Une maison de fous - traduction : Fous - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

C'est une maison de fous !
This is a house of crazies!
C'est une maison de fous.
This is a crazy house.
Ou une maison de fous.
Or a nuthouse.
C'est une maison de fous.
This ain't no jail, it's a madhouse.
Vous avez fait de cette prison tranquille une maison de fous.
Turned this peaceful gaol into a madhouse.
C'est quoi, cette maison de fous ?
Hey, what kind of a joint is this?
dans cette maison de fous ! Allô.
Hello!
C'est une maison de fous, dit un de nos compagnons de voyage.
That's a lunatic asylum, said one of or travelling companions.
Ce n'est pas une maison de fous. C'est une clinique pour les personnes mentalement instables.
It's not a madhouse. It's a clinic for the mentally unstable.
Cette maison a l'air remplie d'idiots et de fous!
This house seems to be full of idiots and lunatics. Aw, pop.
Vous ne départez pas pour les étoiles sous des conditions calmes et ordonées C'est un feu dans une maison de fous, et c'est ce que nous avons, le feu dans la maison de fous à la fin des temps.
You don't depart for the stars under calm and orderly conditions it's a fire in a madhouse, and that's what we have, the fire in the madhouse at the end of time.
II y a tellement de fous dans la maison, on sait plus qui faut laisser entrer.
There are so many nuts in here, I don't know who to let in and who not!
D'Artagnan tournait à l'idiotisme il lui semblait être dans une maison de fous, et qu'il allait devenir fou comme ceux qu'il voyait.
D Artagnan felt himself bewildered. It seemed to him as though he were in a madhouse, and was becoming as mad as those he saw.
C'est une famille de fous.
All my family are mad.
Que ces façons là plussent à tout autre qu'à une personne évadée d'une maison de fous, voilà qui dépassait tout à fait mon intelligence.
That anyone out of a daft house could have liked it, was clean beyond my understanding.
Fous lui une bonne.
Beat him!
Pas fous de joie, mais ça pouvait aller bataillant pour acheter une maison, mais ayant un travail, et remboursant petit à petit leur prêt étudiant.
Not ecstatic, but doing okay struggling to buy houses, but with jobs, and slowly paying off student debt.
Tu lui fous une claque ?
Do you give him a slap?
Il y a une condition vous devez écrire comme des fous. Comme des fous !
There's one condition You must write like crazy. Like crazy!
Nous serions fous de tenter une telle chose.
We would be crazy to attempt what you're planning.
Je m'en fous, je m'en fous!
I don't care, I don't care!
Chez les fous ? Chez les fous !
The madhouse?
C'est une institution pour les fous criminels.
This is an institution for the criminally insane.
Le monde est une cage à fous.
The world is a den of crazies.
Il y a des fous laïques, il y a des fous intelligents, des fous idiots.
There are secular kooks there are smart kooks, dumb kooks.
Je m'en fous Je me fous de ce que tu dis
I don't care what you say I don't play the same games you play.
Le moment est venu de modifier la politique économique de cette maison de fous, de mettre un terme aux politiques sociales dénuées d'intégrité et d'humanité.
Here I would exclude drink ing water which still uses a separate public distribution system, and I would hope that this would be able to cope with actual and future needs.
Espèces de fous !
Stop it, you fools!
L'asile de fous ?
The insane asylum?
Fous ...
Fools
Quelle famille de fous...
Oh, this is the craziest family.
Ça, je m'en fous. Quoique barman, j'ai une conscience.
I don't care about the manager, but I have my barman's duties.
Ah! je m'en fous! ah! je m'en fous, de leurs dépeches et de leurs lettres!
Ah! I don't care a bloody hang for their telegrams and their letters! not a bloody hang!
Yeux fous
Crazy Eyes
Soyons fous!
Shotan, shotan, shotan
Des fous!
Fools.
On avait une pétition sur Facebook 110 000 signatures des photos et des vidéos virales on a fait des trucs fous comme mettre en vente la pelouse de la Maison Blanche sur eBay.
We had a petition on Facebook, 110,000 signatures, we had viral images and videos, and we did crazy things like symbolically putting the White House lawn up for sale on eBay.
Une obscurité grise et des vents fous qui vous renversent.
Gray darkness and crazy wind that blows you off your feet.
Vous oubliez, docteur, que les fous ont une force démesurée.
You forget, Doctor, that madmen have great strength.
Fous de douleur et de rage, les États Unis exerceraient une terrible vengeance.
Blinded with grief and rage, the US would exact a terrible revenge.
Tu te fous de moi.
You're putting me on.
Tu te fous de moi ?
Are you kidding me?
Tu te fous de moi !
Who the hell do you think you are !
Tu te fous de moi ?
Have you lost your mind?
Tu te fous de qui?
50 cents?

 

Recherches associées : Maison De Fous - Soins Fous - Fous Partis - Deviennent Fous - Jeu Fous - Prix Fous - Les Fous - Sont Fous - Rend Fous - Une Maison - Une Maison - Une Maison - Une Maison