Translation of "une inquiétude" to English language:


  Dictionary French-English

Inquiétude - traduction : Inquiétude - traduction : Inquietude - traduction : Inquiétude - traduction : Inquiétude - traduction : Une inquiétude - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cela signifie qu'il existe une inquiétude une inquiétude forte dans la société chinoise.
That means that there is uneasiness, considerable uneasiness, in Chinese society.
C'est une inquiétude justifiée.
It's a legitimate worry.
C'est une grande inquiétude.
It's a big concern.
Une inquiétude mortelle m'envahit.
A ghastly uneasiness stole through me.
Ce blogueur exprime une inquiétude compréhensible
An understandable concern from a blogger
Pas seulement une inquiétude des Hongkongais.
This is not only a concern of Hong Kongers.
Il restait à Laurent une inquiétude sourde.
Laurent retained a feeling of intense uneasiness.
Une telle inquiétude n'a pas lieu d'être.
Such a concern is misplaced.
Je voudrais aussi exprimer une inquiétude et lancer une invitation.
I also have a concern to express and a request to make.
J'ai cependant une grande inquiétude pour mon pays.
I have one major concern and that concerns my own country.
Inquiétude
Expression of concern
Dans une moindre mesure, d autres pays partagent cette inquiétude.
Other countries share this concern, if to a lesser extent.
Ils ne constituent donc pas une source d' inquiétude .
Thus they are not a cause for concern .
Zuhair Al Ghatam exprime une inquiétude partagée par beaucoup
Zuhair Al Ghatam shares a concern many have
Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
His facial features, usually so emotionless, revealed a certain uneasiness.
Pour la premiere fois, une inquiétude émotionna les Grégoire.
For the first time some anxiety disturbed the Grégoires.
Cependant, je ressens à ce sujet une certaine inquiétude.
In this regard, I nonetheless feel a certain unease.
Cependant, il demeure une certaine inquiétude à ce sujet.
However, there is still a certain amount of concern in this area.
Jamais dans tes yeux une lueur, une inquiétude qui m'aurait fait comprendre.
Never a glint in your eye, never any uneasiness that would have helped me understand.
La sécurité cardiaque de la rosiglitazone suscite une inquiétude majeure.
The cardiac safety of rosiglitazone is a major concern.
Pourtant, une grande inquiétude domine la discussion sur les retraites.
There is still great anxiety about the discussion on pensions.
Le problème, bien sûr, est que cela provoque une énorme inquiétude.
The problem, of course, is that this is a huge misapprehension.
Ceci n'est pas seulement une inquiétude des étudiants à Hong Kong.
This is not only a concern of students in Hong Kong.
Depuis 2001, la Chine cause une inquiétude grandissante au monde développé.
Since 2001, China has increasingly become the focal point of much anxiety in the developed world.
Le crime est devenu une plus grande inquiétude que le chômage.
Crime has become a bigger worry than unemployment.
Le programme nucléaire pakistanais génère une grande inquiétude aux États Unis
The Pakistani nuclear program generates great restlessness in the USA
De son côté, le Libyen Ghazi Gheblawi exprime une autre inquiétude.
Meanwhile, Libyan Ghazi Gheblawi has other concerns.
Cette accumulation pourrait être dangereuse et constitue une cause d inquiétude.
This build up could be dangerous and is a cause of concern.
Le secteur textile est actuellement en proie à une vive inquiétude.
There is great insecurity in the textiles sector and in textile producing.
Mais pour ma part, je ne cache pas une réelle inquiétude.
However, I cannot hide my true concern.
Quant à la remarque d'ordre général, elle reflète aussi une inquiétude.
As regards the general point, it too reflects a fear.
Inquiétude des avocats
Lawyer concerns
Mon inquiétude redoubla.
My alarm increased.
N'ayez aucune inquiétude.
We shall. Don't worry.
La pression monte et je crois qu il y a une authentique inquiétude.
The heat is on and I believe there is genuine concern.
Pourtant ces prédictions n ont jamais complètement réussi à cacher une inquiétude tenace.
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Gringoire et toute la Cour des Miracles étaient dans une mortelle inquiétude.
Gringoire and the entire Court of Miracles were suffering mortal anxiety.
Certains incidents au cours de cette année ont causé une certaine inquiétude.
Certain incidents this year have given some cause for concern.
De toute évidence, les événements d'hier soir ont provoqué une certaine inquiétude.
Members will have noticed that yesterday's Minutes contain a note addressed to
De plus, la politique de la Commission européenne suscite une grande inquiétude.
Furthermore, there is reason for great concern with regard to the Commission's policy.
L'Union européenne observe véritablement les événements au Zimbabwe avec une inquiétude grandissante.
The European Union has been observing events in Zimbabwe with growing concern.
J'observe avec une certaine inquiétude des premières tentatives d'échafaudage de plans inappropriés.
It is with a certain amount of concern that I see the first attempts being made at wrapping up packages that are not appropriate.
Son inquiétude paraît justifiée.
Her concern appears to be justified.
L'hôte s'approcha avec inquiétude.
The host approached with hesitation.
Je serai toute inquiétude.
I shall be all anxiety.

 

Recherches associées : Avec Une Certaine Inquiétude - Provoque Une Certaine Inquiétude - Provoqué Une Grande Inquiétude - Inquiétude Généralisée - Mon Inquiétude - Avec Inquiétude - Profonde Inquiétude - Inquiétude Que - Provoque Inquiétude - Légère Inquiétude