Translation of "une confiance accrue" to English language:


  Dictionary French-English

Confiance - traduction : Confiance - traduction : Confiance - traduction : Une confiance accrue - traduction : Confiance - traduction : Confiance - traduction : Une confiance accrue - traduction : Confiance - traduction : Confiance - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Une confiance accrue faite aux États bénéficiaires présuppose aussi une responsabilité intégrale de ces derniers en cas d'abus.
If greater trust is placed in the recipient states, that presupposes that the recipients are fully answerable for any misuses.
Une transparence accrue des programmes spatiaux constituerait un facteur important propre à accroître la confiance entre les Etats.
Increased transparency in space programmes, including these programmes, would be an important factor in building confidence among States.
La confiance des opérateurs et du grand public s' en trouverait accrue .
This would boost confidence among market participants and the public .
L'Union y gagnera en confiance, et sa légitimité démocratique s'en trouvera accrue.
Through the new rules, the European Union will gain increased public confidence and acquire increased democratic legitimacy.
Ce manque de confiance, à son tour, amène le public à exiger une sécurité accrue et des institutions plus efficaces.
This lack of confidence fuels public demands for greater safety and more efficient institutions.
Elle constitue un pas en avant décisif vers une confiance accrue de l'opinion dans les applications alimentaires de la biotechnologie.
It represents a major step forward in building public confidence in the application of biotechnology to food.
La confiance du public envers la police s'est notablement accrue au cours des derniers mois.
Public confidence in the police has notably increased over the past months.
Des politiques budgétaires saines apporteront également une contribution importante au maintien de la confiance dans une période d' incertitude accrue sur les marchés de capitaux .
Sound fiscal policies will also make an important contribution to maintaining confidence at a time of heightened uncertainty in financial markets .
Une confiance accrue du public à l'égard de la PCP aura également un effet sur le comportement et la confiance des consommateurs étant donné qu'ils seront davantage convaincus qu'ils achètent un produit durable.
A better confidence of the public in the CFP as such will in turn affect the behaviour and confidence of consumers as they will be more convinced that they are buying a sustainable product.
De bonnes relations de confiance entre ces pays amélioreront les conditions permettant une coopération accrue dans l apos ensemble de l apos Europe septentrionale.
Good and trusting relations between these countries will increase the conditions for intensified cooperation in the North European area as a whole.
Des perspectives de marché positives, grâce à une confiance accrue des consommateurs, devraient soutenir les prix des produits biologiques et attirer de nouveaux arrivants.
A positive market outlook, thanks to improved consumer confidence, is expected to support organic products prices and to attract newcomers.
Une plus grande transparence et une confiance accrue facilitent la conclusion d apos accords sur le contrôle des armements et contribuent à renforcer la coopération et la stabilité.
Increased transparency and confidence facilitated agreements on arms control and disarmament and in turn led to more cooperation and stability.
Heureusement, les perspectives semblent prometteuses, avec une confiance accrue du secteur privé, l'utilisation croissante des capacités et des perspectives de ventes encourageantes pour les entreprises.
Fortunately, the outlook appears promising, with increased private sector confidence, rising capacity utilization, and an encouraging sales outlook for companies.
Ma délégation se félicite de ce que la communauté internationale montre une confiance accrue dans l'indépendance, l'équité, l'impartialité et l'efficacité de la Cour pénale internationale.
My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the International Criminal Court.
Cet accord premettra de procéder à d'importantes réductions des forces en Europe et d'obtenir, dans le domaine militaire, davantage de transparence et une confiance accrue.
We must seize the opportunity to give ptiority to holding the Helsinki II Conference. I would urge the President to adopt a guarded approach in relation to the overtures
Une participation accrue des entreprises privées et une confiance plus large dans les solutions fondées sur le marché sont les instruments les plus efficaces de création d'un développement soutenu.
A larger involvement of private business and greater reliance on market based solutions are the most efficient vehicles for generating sustained development.
des perspectives de marché positives, grâce à une confiance accrue des consommateurs, ce qui devrait soutenir les prix des produits biologiques et attirer de nouveaux arrivants
A positive market outlook, thanks to greater consumer confidence, which is likely to support organic product prices and to attract newcomers,
Cependant, une connaissance accrue
The CHMP acknowledges that available studies and pharmacokinetic data indicate that Oracea (40 mg doxycycline daily) is less likely to induce resistance in the normal micro biota than 100 mg doxycycline daily, and thus does not consider this issue to be a major objection that should preclude an approval of the product.
2.5.2 Une efficacité accrue
2.5.2 Increased efficiency
Une menace terroriste accrue.
A heightened terrorist threat.
Cela signifie une pression accrue sur les ressources naturelles, cela signifie une pression accrue sur l'environnement.
This means more pressure on natural resources and more pressure on the environment.
Ces renvois sont une manifestation de la confiance accrue à l'égard de la capacité de la Cour de s'acquitter de son mandat de façon équitable, transparente et impartiale.
Those referrals are a demonstration of the increased confidence in the ability of the Court to discharge its mandate in a fair, transparent and impartial manner.
une responsabilisation accrue de l'industrie.
a greater awareness in the fishing industry of its responsibilities.
Une souplesse accrue est requise.
This disparity has become more acute in recent years.
Hormis l apos avantage économique que représentent une productivité accrue et un revenu supérieur, l apos augmentation de la productivité financière des femmes a eu une influence spectaculaire sur leur confiance en elles.
Apart from the economic advantage of increased productivity and higher income, the increase in women apos s earning power has a tremendous effect on their self confidence.
Belgrade insiste sur une autonomie accrue.
Belgrade is insisting on an increased autonomy.
permettent une participation accrue des citoyens.
allow citizens to participate more fully.
Outre la cohérence, cette option assure une transparence accrue de l industrie et une efficacité accrue des autorités de régulation.
Apart from consistency this option increases greater transparency of industry and regulator performance.
Ce constat devrait quelque peu réconforter les gouvernements du monde arabe, où une enquête menée en 2012 auprès des jeunes a montré que 72 pour cent des sondés avaient une confiance accrue dans leurs gouvernements.
This should give some comfort to governments in the Arab world, where a 2012 survey of young people showed 72 of the respondents expressing greater trust in their governments.
En outre , on peut s' attendre à ce que l' amélioration des normes en matière d' information protégeant les investisseurs suscite de leur part une loyauté et une confiance accrue envers les marchés des capitaux .
In addition , improved information standards protecting investors can be expected to create more loyalty and confidence of investors to capital markets .
Une modernisation et une flexibilité accrue s' imposent donc .
There is a need for modernisation and enhanced flexibility .
Il dénonce une incompréhension accrue des messages
He decries the increase in incomprehensibility of messages
La réussite économique implique une responsabilité accrue.
With economic success comes added responsibility.
Les enfants vulnérables reçoivent une attention accrue.
Children vulnerable for any reason shall receive increased care.
Leur intégration justifie une protection juridique accrue.
In this case increased legal protection for the alien is justified by his her integration.
Cela suggère une incidence accrue d'infections pelviques.
This suggests an increased incidence in pelvic infections.
4.2.4 Encourager une participation accrue des travailleurs.
4.2.4 Encourage greater engagement of employees.
4.2.9 Encourager une participation accrue des travailleurs.
4.2.9 Encourage greater engagement of employees.
Des informations supplémentaires et une transparence accrue
Additional information and enhanced transparency
Confère une cohésion accrue au produit cosmétique.
Provides cohesion in cosmetics.
Une modernisation et une 2 flexibilité accrue s' imposent donc .
There is a need for modernisation and more flexibility .
L'Inde a aussi une visibilité accrue aux USA.
India has also become a more visible presence in the US.
Une retombée la méfiance accrue contre les vaccinations
A deepened mistrust of vaccinations
Les aveugles ont souvent une perception auditive accrue.
A blind person's hearing is often very acute.
La question de l'environnement mérite une attention accrue.
The issue of the environment deserves increased attention.

 

Recherches associées : Une Confiance - Une Confiance - Une Surveillance Accrue - Une Rentabilité Accrue - Une Résistance Accrue - Une Coopération Accrue - Une Flexibilité Accrue - Une Valeur Accrue - Une Durabilité Accrue - Une Concentration Accrue - Une Vigilance Accrue - Une Surveillance Accrue - Une Vigilance Accrue