Translation of "tient compte de" to English language:


  Dictionary French-English

Compte - traduction : Compte - traduction : Tient - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Tient compte de - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

tient compte
Article 6
L autorité compétente tient compte
The competent authority shall take into account
Certes, Allah tient compte de tout.
Certainly, Allah is Ever a Careful Account Taker of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
God keeps count of everything.
Certes, Allah tient compte de tout.
Surely Allah takes good count of everything.
Certes, Allah tient compte de tout.
Allah taketh count of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
Allah is the Reckoner of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
Indeed, Allah is ever, over all things, an Accountant.
Certes, Allah tient compte de tout.
God keeps account of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
Allah takes careful account of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
For God takes account of all things.
Ca ne tient aucun compte de la planète... ..et ça tient à peine compte des gens et de leurs besoins.
Had nothing to do with the planet, had barelly to do anything with the people, and what they needed.
Mais personne n'en tient compte.
But nobody takes any notice.
Cette décision tient compte de plusieurs considérations.
This decision is based on several considerations.
Toute suspension tient compte de circonstances atténuantes.
Any suspension will take account of mitigating factors.
On en tient compte dès maintenant.
Hence the need to introduce transitional measures.
Le MCE II tient compte de ces expériences .
These experiences are now reflected in ERM II .
Ce rapport tient compte du développement de l'Union.
This report shall take account of the development of the Union.
Le tableau IS3.9 tient compte de ces changements.
The revised staffing requirements are reflected accordingly in table IS3.9. IS3.
ne tient pas compte de la réaction (9).
notably did not take account of reaction (9).
Le pouvoir adjudicateur tient alors notamment compte de
In such cases the contracting authority shall take particular account of
L'OPLAN tient compte de l'évaluation globale de la situation.
The OPLAN will take into account the comprehensive situation assessment.
Cette évaluation tient compte des critères suivants
This evaluation shall take into account the following criteria
L'examen des demandes tient compte en particulier
simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations
L'examen des demandes tient compte en particulier
Article 15
Cette évaluation tient compte des critères suivants
This evaluation shall take into account the following criteria
Ce rapport tient compte du développement de l' Union .
This report shall take account of the development of the Union .
Le règlement tient compte des progrès de la science.
The Regulation takes account of scientific development.
tient compte de toute préoccupation exprimée par le Canada.
The CETA Joint Committee may
L'interprétation d'une réserve tient compte de tous ses éléments.
Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared, other, containing rice
L'interprétation d'une réserve tient compte de tous ses éléments.
S. 622
L'OPLAN révisé tient compte de l'évaluation globale des risques.
The revised OPLAN shall take into account the comprehensive risk assessment.
Le projet de décision tient compte de ces deux références.
The draft decision takes account of the two references.
On tient compte des modifications de l apos assortiment en
Changes in the product range are taken into account
La teneur du présent document tient compte de cette demande.
The content of the present document reflects that request.
La diminution tient compte de la structure actuelle des dépenses.
The reduced requirement reflects the current pattern of expenditure.
De toutes ces réalités, on ne tient pas compte ici.
None of these factors have been taken into account.
Ce programme ne tient pas même compte de la production.
This programme does not even take production into account.
La directive cadre sur l'eau tient compte de ces diversités.
The Water Framework Directive takes account of these diversities.
Le compromis politique tient compte des différences existantes.
The political compromise takes the existing differences into account.
Le projet de résolution ne tient pas compte de cette réalité.
The draft resolution failed to take that reality into account.
Tient on compte également de la situation financière particulière de l'Irlande?
Is the financial situation in Ireland taken into account?
La proposition de la Commission tient clairement compte de cet aspect.
The Commission proposal clearly covers this.
Le rapport du gouvernement ne tient pas compte de cette réalité.
The Government apos s report did not acknowledge that reality.
d) tient dûment compte des ressources financières et humaines de l'Agence
(d) have due regard to the Agency s financial and human resources and

 

Recherches associées : Tient Compte Pour - Tient Dûment Compte - On Tient Compte - Qui Tient Compte - Tient Pleinement Compte - Ne Tient Pas Compte - Ne Tient Pas Compte - Ne Tient Pas Compte - Tient Compte Des Modifications - Tient Compte Des Besoins - Il Tient - Tient Responsable - Elle Tient