Translation of "tête froide" to English language:


  Dictionary French-English

Tête - traduction : Froide - traduction : Tête froide - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Garde la tête froide.
Keep a cool head.
Gardez la tête froide.
Keep a cool head.
Garde la tête froide.
Don't get excited.
Deuxièmement gardez la tête froide.
I need only mention the case of Solidarity in Poland.
Essaie de garder la tête froide.
An Arab in a police station doesn't last an hour!
Vous devez garder la tête froide.
Now, all I want you to do is to keep your head.
Mais combien gardent la tête froide ?
But how many of them keep their heads?
Nous devons toutefois garder la tête froide.
We must, however, keep a cool head.
Garder la tête froide sur les sujets brûlants
A Cool Head for the Hottest Issues
Gardons la tête froide et continuons comme avant.
So we must remain calm and relaxed. Everything will continue.
Mais j'ai réussi à garder la tête froide.
However, I succeeded in keeping cool.
Tant pis, diteslui d'aller se rincer la tête à l'eau froide.
Tell him to go soak his head in a barrel.
Le Dr Mahathir a toujours été un moderniste à la tête froide.
Dr. Mahathir has always been a hard headed modernist.
Où pourraisje trouver une serviette et de l'eau froide pour ma tête.
I wonder if there's someplace where I can get a towel and some cold water for my head?
Cette tête si froide était, comme on voit, descendue à l état de déraison complet.
This coolest of heads had, as we see, sunk to a state of absolute unreason.
Pour le faire seul ou garder la tête froide Et j'ai toujours vécu comme ça
And up until now I had sworn to myself that I'm content with loneliness.
Dieu merci, les socialistes n'étaient pas à la tête de l' Europe pendant la guerre froide.
God help us if the socialists had run Europe during the cold war.
Elle posa sa main froide sur ma tête brûlante. Non, Diana, répondis je, pas le moins du monde.
I put her cool hand to my hot forehead No, Die, not one whit.
Ce que ça prend, dans la police, c'est une tête froide, du gros bons sens, pis un gun.
What you need to be a cop is a cool head, common sense and a gun
Elle est confiante et garde la tête froide, mais son ton monte tout à coup à l'évocation du régime.
She s otherwise confident and even keeled, but her voice rises suddenly when asked about the country s leadership.
Un dispositif d'engagement est une décision que vous prenez la tête froide pour vous lier de sorte que vous ne faites pas quelque chose de regrettable quand vous avez une tête brulée.
A commitment device is a decision that you make with a cool head to bind yourself so that you don't do something regrettable when you have a hot head.
Alors elle sentit son sang bouillonner dans sa tête, et un reste d indignation se ralluma dans cette âme déjà engourdie et froide.
Then she felt her blood boil in her head, and a remnant of indignation flashed up in that soul already benumbed and cold.
Livni elle même, comme d autre ex Likoudniks y compris son mentor, Ariel Sharon a regardé la carte en gardant la tête froide.
Livni herself, like other ex Likudniks including her mentor, Ariel Sharon cool headedly read the map.
Aussi en appelons nous instamment aux autorités américaines pour qu'elles gardent la tête froide afin de conjurer le risque d'une guerre commerciale.
We therefore make an urgent appeal to the US authorities to remain calm and not to court the risk of a trade war.
Elle est bien froide, très froide.
It's cold, really cold
Et quand ces Européens ont fini par relever la tête... , de l'époque de la guerre froide et de la gêne qui en résulte.
And when these Europeans have finally stood up , of the Cold War era and bias.
Il faudra donc, dans les jours et les semaines à venir, agir et intervenir avec la tête froide sur les mers qui bordent la péninsule coréenne.
So great care and cool heads will be needed in the seas around Korea in the days and weeks to come.
Je reculai tellement stupéfié, qu'une sueur froide me saisit, et que si j'eusse eu mon chapeau sur ma tête, assurément mes cheveux l'auraient jeté à terre.
I stepped back, and was indeed struck with such a surprise that it put me into a cold sweat, and if I had had a hat on my head, I will not answer for it that my hair might not have lifted it off.
Et froide.
Clammy.
Estelle froide ?
Is it cold?
Eau froide
Cool water
La soupe est froide. Elle est congelée, tellement elle est froide.
This soup is quite cold.
Dans le billet suivant, la famille s'inquiète de voir des gens complètement bouleversés qui courent dans les rues et prie pour que chacun garde la tête froide .
In a follow up post, the family was concerned that people are very very upset and running in the streets and was praying for a cool head for all.
La Commission, avec M. Bangemann en tête, n'a pas pu garder la tête froide et s'est laissée également séduire par les groupes de pression des sociétés multinationales M. Bangemann fait maintenant un cadeau en or aux pays extérieurs à la CEE.
That led to the indeed regrettable circumstance that subsequently, after the deadline for tabling amendments, a number of amendments arrived from the Committee on External Economic Relations, which did not receive our attention.
Dans une situation où les réactions passionnelles ne devraient pas l'emporter sur le bon sens, il importe que l'une des deux parties, au moins, garde la tête froide.
This is a situation where emotional feelings should not prevail over common sense and it is impor tant that at least one of the two sides should act sensi bly.
L'eau était froide.
The water was cold.
L'eau est froide.
The water is cold.
L'eau est froide.
The water's cold.
Humide et froide.
Damp and raw.
Froide , dit elle.
Cold, she said.
Une flamme froide !
( chuckles ) that's too much. A cold flame?
Une chambre froide.
This sure is an ice box.
Chaude et froide.
Hot and cold.
Elle est froide !
It is cold!
Elle est froide ?
Ain't too cold, is she, Tom?

 

Recherches associées : Eau Froide - Saison Froide - Plaque Froide - Poutre Froide - Soudure Froide - Extrémité Froide - Sueur Froide - Chambre Froide - Boîte Froide - Allée Froide - Zone Froide - Feuille Froide - Personne Froide