Translation of "surement" to English language:


  Dictionary French-English

Sûrement - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Surement!
Maybe?
C'est surement toxique.
That's gotta be toxic.
Ils vont surement se taire.
It is sure that will be quiet.
Ce n est surement pas l idéal.
Even that is bad enough.
Surement quatre ou cinq ans.
Probably about four to five years.
Le futur semble surement sombre.
The future sure looks dark.
Il avait surement une famille
And I took his heart when
Non, pas ici, mais surement...
No, not up here in the clouds.
Non, tu serais surement bien bas
No you'll surely be low (No, you'll surely be low) 1, 2, 3, Ho!
Eh bien, je n'existerait surement plus.
Well, I would probably not exist anymore.
Vous devez surement confesser votre amour !
You must be confessing your love!
J'en ai surement, fils de pute!
I do have it, you fucker. Son of a bitch, son of a bitch!
C'est surement une faute de frappe.
All right, so AB, I'm assuming, is parallel to CD.
Je vais surement le détruire, mais ...
I might destroy this later one, but boom
C'EST SUREMENT UNE ARME A FEU.. pan!
HE MUST HAVE A GUN.. bang!
Vous en avez surement entendu quelques unes.
You probably heard some of them
Non, surement, la vie n'était pas drôle.
No, life was certainly not a joke.
Vous allez surement dire, oui, bien sur.
So if you say point zero one times one hundred, and then we'll add a percent sign.
Cela ne va surement rien te dire
It may not mean nothing to y'all
Non, ce sont surement de nouveaux ennemis...
No, these are new enemies...
C'est surement le printemps... ... Le temps s'est adouci.
It must be spring . . . the weather's mellowed.
Il devait surement se passer quelque chose d'intéressant.
So something interesting had to be going on.
La spectroscopie peut surement répondre à la question
Spectroscopy can probably answer the question,
C'est surement l'Axe du Mal des mauvais acronymes.
Sure is the Axis of Evil for bad acronyms.
On ferait surement ça à tour de rôle
Like, we'd probably take turns, like, steering a single character, or what have you.
Une femme surement familière, à l'univers de Nardi.
A woman familiar with Nardi's act.
Vous voudrez surement une bonne tasse de thé.
You'll be wantin' a nice, strong cup of tea. Tea?
La nuit dernière, j'ai surement entendu un bruit étrange...
Last night, I definitely heard a rattling noise...
Oui, surement parce qu'il y a beaucoup de clients.
Yeah, probably because there are a lot of customers.
Il est tellement intelligent, il a surement tout mémorisé.
He's so smart, he must have memorized it all!
Tu vas surement avoir besoin d'aide pour bander, non ?
But you are probably going to need some help getting hard, right?
Certains d'entre vous en ont surement déjà entendu parlé.
Some of you are familiar with this.
Personne ne m'a invité mais c'était surement une distraction.
Nobody invited me in but surely it was a distraction.
Ils sont surement très énervés à cause de toi.
They're probably really upset cos of you.
Surement pas, tu n'as qu'à le refaire tout seul.
Nothing doing. You did it so well, you can do it again without our help.
Il s agit surement de stupidité, de fierté ou de révolte.
It was probably foolishness, vanity or revolution.
C est un homme charmant. Il ne connaît surement pas Mr.
He is a sweet tempered, amiable, charming man.
Vous vous demandez surement quelles sont les propriétés du pollen?
So, what are pollen's properties? I hear you ask.
Vous vous doutez surement de ce que sera la suite.
You could probably guess with the next one's going to be.
Si je l'appelle subitement papa, il serait surement totalement surpris.
If I suddenly call him daddy... He would be totally surprised, probably.
Vous vous dites surement hey , pourquoi ca s'appelle un acide!?!
And you're probably saying, hey, why is this called an acid?
En utilisant une application de dessin 3d c'est surement mieux.
Maybe I can find some kind of neat 3D application that can do it better than I can do it.
Oui, ça doit surement cacher une partie de mes tétons.
Yeah, those would definitely cover most of my nipples.
Je grimpe surement mieux que vous. Vous avez crie, pourtant !
well, what were you screaming about?
Et c'est surement quelque chose que n'importe qui peut aller regarder.
And that's certainly something that anybody can look into.