Translation of "se rompre" to English language:
Dictionary French-English
Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Se rompre - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Elle pourrait se rompre. | It could actually rupture. |
Mon coeur battait à se rompre. | My heart was pounding fit to burst. |
Elle haletait à se rompre la poitrine. | She was panting as if her heart would burst. |
Elles peuvent tout à fait se rompre. | It can actually rupture. |
Elle finira par se rompre le cou. | I'm in fear and trembling she'll break her neck. |
Sous ton poids, la glace va se rompre. | The ice will break under your weight. |
La glace va se rompre sous votre poids. | The ice is going to break under your weight. |
Le cœur de Marie se mit à battre à tout rompre. | Mary's heart started beating wildly. |
Ils piochaient, trempés de sueur, les muscles tendus a se rompre. | They dug on, soaked in sweat, their muscles tense to breaking. |
Cependant, Ben et Amy se fiancent avant de rompre leurs fiançailles. | So, Ben and Amy continue to date and start considering taking their relationship to the next level, while Ben struggles to tell Amy about Adrian. |
La question qui se pose est comment rompre le cycle de la haine ? | But the question is how to end the cycle of hatred? |
Rompre un cycle | Breaking a cycle |
Ça va rompre. | It will break. |
Ça va rompre. | It'll break. |
soient suffisamment résistants pour ne pas se rompre dans des conditions de transport normales | strong enough not to break during normal transport conditions |
L'attelage à vis doit pouvoir résister à une charge de 850 kN sans se rompre. | The screw coupler shall withstand a force of 850 kN without breaking. |
Sans humidité pour les maintenir en état, les cristaux peuvent se fendre et se rompre sous leur propre poids. | Without water to sustain them, the crystals may bend and crack beneath their own weight. |
Directement, sans rompre charge. | Without putting in anywhere. |
En août 1845, il se rendit en France pour se reposer et rompre totalement avec ses affaires de Nouvelle Zélande. | In August, 1845 he went to France to recuperate and to give himself a complete break from New Zealand affairs. |
Tantôt, je mets mes filets a la traîne, et je les retire, prêts à se rompre. | Sometimes I cast my nets in our wake, and I pull them up ready to burst. |
Tu devrais rompre avec Tom. | You should dump Tom. |
Rompre pour éviter une rupture | Break to Avoid a Breakup |
Je vais rompre le cycle | I'm gonna break the cycle |
On ne peut le rompre. | You can't break his contract. |
On doit rompre notre association. | So we must dissolve. |
Qu'on ne peut légalement rompre ? | That can't be legally broken? |
Je fais rompre les rangs? | Shall I dismiss the men, sir? |
Vous allez rompre mon contrat ? | Maybe you would like to cancel my contract. |
Non, mais tu vas rompre. | Meanwhile, you will end this. lmpossible. |
Merci, mon Commandant ! Pouvez rompre ! | Thank you, my commander. |
Ta vue m'irritait, me faisait souffrir lorsque tu étais là, mes nerfs se tendaient à se rompre, ma tête se vidait, je voyais rouge. | My head became quite empty. I was ready to commit a crime. |
Paclitaxel bloque la capacité de la cellule à rompre le squelette qui permet aux cellules de se diviser et de se multiplier. | Paclitaxel blocks the cell's ability to break down the skeleton that allows cells to divide and multiply. |
Peux tu rompre avec tes parents ? | Can you break away from your parents? |
Les habitudes sont difficiles à rompre. | Habits are difficult to break. |
Je pense que nous devrions rompre. | I think we should break up. |
Portez la bouteille sans la rompre. | Carry the bottle without breaking it. |
Je prévois de rompre avec Mary. | I plan to break up with Mary. |
C'était, d'ailleurs, dans l'intention de rompre. | It was, besides, with the intention of breaking it off. |
Comment rompre cette réaction en chaine ? | What will it take to break this daisy chain? |
Il faut rompre avec nos habitudes. | The time for business as usual is over. |
Juste histoire de rompre la monotonie. | Just to sort of break the monotony? |
Le mien bat à tout rompre. | No wonder my heart beats. |
Voilà de quoi rompre la monotonie. | Here's something to break the monotony. |
D'accord, patron, si tu veux rompre... | All right, boss, if you wanna break up... |
Mon coeur battait à tout rompre. | My heart was right up to here. |
Recherches associées : à Se Rompre - Rompre Ou Se Fissurer - Rompre L'équilibre - Rompre Avec - Rompre Avec - Rompre Avec - Rompre Avec - Rompre La Paix