Translation of "riait" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Elle riait, riait et riait en attendant son bus.
She laughed, laughed and laughed while she waited for inter provincial transportation.
Julien riait.
Julien laughed.
Il riait.
He denied it. I was frantic.
Tom riait nerveusement.
Tom laughed nervously.
Mary riait joyeusement.
Mary laughed happily.
Il riait d'aise.
He laughed with satisfaction.
Tout le monde riait.
Everybody laughed.
Quand il riait, il riait si fort, qu'il effrayait les pigeons sur l'escalier de secours
When he laughed, he laughed so loudly, he scared the pigeons on the fire escape
La petite fille riait joyeusement.
The little girl laughed a merry laugh.
Il riait à gorge déployée.
He laughed heartily.
Coictier riait d un rire forcé.
Coictier gave a forced laugh.
Le public riait aux larmes.
And to heal the planet.
Le public riait toujours, étonnamment.
The most astonishing was that the audience always laughed.
Edison aussi, on en riait.
They laughed at Edison, too.
Tout le public se lève et part avec lui aussi vite qu'on pouvait, mais on riait, on riait!
Up jumps the 'ole crowd, and after 'im as 'ard as they could move for laughin'.
Elle riait, flirtait, lui caressait les cheveux.
And so she fooled and flirted and stroked his hair.
Il riait quand votre père l'a trouvé.
He was laughing when your father found him.
Au contraire. On discutait, on chantait, on riait.
On the contrary, they were talking, singing, laughing.
En débouchant sur la place, il riait encore.
On emerging upon the Place, he laughed yet more heartily.
Il traînait au lit et on riait ensemble.
He dragged the bed and we laughed together.
Il était là et il riait de nous.
He was right here laughing at us.
Quand j'entrai dans la loge, Marguerite riait aux éclats.
When I entered the box Marguerite was in fits of laughter.
Jean, qui riait, prit la parole à son tour
Jean, who was laughing, spoke in his turn
Un jour il déclara qu'il riait pour ne pas pleurer.
He once said that he laughed so he did not cry,
J'ai connu une fille qui grognait chaque fois qu'elle riait.
I once knew a girl that snorted every time she laughed.
Tout le monde riait la conversation était générale et animée.
Every one seemed in high glee laughter and conversation were general and animated.
On riait maintenant dans la foule, le cloutier avait disparu.
The nail maker had disappeared, and there was laughter in the crowd.
Là dessus le jeune homme riait et caressait la fille.
Thereupon the young man laughed and caressed the wench.
Il se força à rire, sans savoir pourquoi il riait.
I will try, gloomily answered the young woman.
Tout le monde riait mais toi, tu n'as pas ri.
Everyone laughed except you.
En fait elle riait sans arrêt, comme si elle était défoncée.
It was actually laughing all the time, as if stoned.
Elle refusait de la tete, riait plus fort, faisait la gentille.
She refused with a gesture and laughed louder, playing the fine lady.
Et il riait et me disait Voyons, nous allons nous en sortir.
And he would always laugh, and say, Come on, man, we'll make it out.
Laurent riait en dedans, au souvenir des maigreurs blafardes de son ami.
And Laurent inwardly laughed as he thought of his pale, thin friend.
Elle riait Essayez donc, vous allez voir comme il passera à travers votre filet.
She laughed Try you will see how it will slip through your net.
Le hardi enlèvement avait réussi. Une heure après, Passepartout riait encore de son succès.
The rash exploit had been accomplished and for an hour Passepartout laughed gaily at his success.
Il s'interrompit, étonné d'entendre Alzire, qui riait doucement, dans le délire de sa fievre.
He interrupted himself, surprised to hear Alzire, who was laughing softly in the delirium of her fever.
Elle, bonne fille, riait, disait qu'elle monterait la semaine ou les enfants ne poussent pas.
She laughed good naturedly, and said that she would come up some day when children didn't grow.
J'en ai conclu qu'il riait en dérision des mes efforts, convaincus de ses propres ressources.
I concluded that he laughed in derision of my efforts, confident of his own resources.
Cette femme riait par moments et tendait la poitrine, allongeant les bras, s'étirant pour se délasser.
As Laurent smoked his pipe and chatted with his friend, he kept his eyes on the model.
Mais le conducteur était déjà remonté sur son siège et riait plus fort que tous ses camarades.
But the driver had already climbed back into his perch, laughing as loudly as any of his companions.
Phœbus, lui, riait, et prenait le parti de la bohémienne avec un mélange d impertinence et de pitié.
Phoebus laughed, and took the gypsy's part with a mixture of impertinence and pity.
Quand le film était drôle, que toute la famille riait j'étais toujours le dernier à savoir pourquoi.
I asked everyone this TV got a Closed Captions?! They said, of course you're supposed to have one because you're Deaf! What's wrong with you?
Je pourrais vous dire pourquoi je suis tombée amoureuse de lui il était grand, on riait beaucoup.
I could tell you why I fell in love with him he was tall, laughed a lot.
Andry le Rouge riait d un rire idiot Notre Dame donne de la besogne à l Hôtel Dieu, disait il.
Andry the Red laughed in an idiotic way Notre Dame is making work for the hospital, said he.