Translation of "réussites" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Des réussites
Success Stories
5.2.1.1 OMD réussites
5.2.1.1 MDGs successes
Quelques réussites de PACT
A few PACT successes
À faire des réussites ?
Pussincorners?
DK Quelles sont vos réussites ?
DK What are your success stories?
Alors, quelles sont les réussites?
What have we achieved?
GV Quelles réussites pouvons nous fêter ?
GV What successes can we celebrate?
LA Vos réussites à ce jour ?
LA Any successes so far?
Je vous souhaite toutes les réussites.
I wish you all success. Thank you.
Le monde a besoin de vos réussites.
The world needs you to succeed.
Il existe cependant quelques exemples de réussites.
There are nonetheless some notable success stories.
En restant assis à faire des réussites?
By sitting here cheating at solitaire?
Bon, alors je vais faire des réussites.
All right, then I go inside and play some solitaire.
Mexique Réussites et défis pour les femmes artisanes
Mexico Achievements and Challenges for Artisan Women Global Voices
Malgré ses réussites, la physique a ses limites.
Despite the success, physics has its limits.
Les réussites économiques de la Chine sont indéniables.
China s economic achievements are undeniable.
Ils ont eu un certains nombres de réussites.
They had some number of big successes.
Comme d'autres réussites, il eut de modestes débuts.
Like many another success story, this one had humble beginnings.
La rénovation de Grozny est l une de ses réussites.
The restoration of the capital, Grozny, was one of his clear achievements.
Ces réussites sont largement dues à la coopération européenne.
These achievements are largely due to European cooperation.
Mais il y a aussi eu des réussites marquantes.
Yet there have also been landmark successes.
Nous avons parlé, à cette conférence, de réussites africaines.
We've been talking at this conference about African success stories.
Les réussites étant citées, quels sont les manque ments?
Otherwise the Community seems to be splitting into two blocs.
Toute procédure budgétaire connaît des réussites et des échecs.
There are in any budget process successes and failures.
L'une des mes plus grandes réussites, je vous assure.
One of my more dependable moments, I assure you.
Car les grandes réussites nécessitent du temps et des efforts.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
Evidemment, nous ne connaissons que les réussites de cette stratégie.
The problem is that we are bound to hear about only the successful historical examples of such a strategy.
Chaque projet a ses réussites et ses défis à surmonter.
Each project has had its successes and challenges.
Il existe aussi des exemples de réussites dans ce domaine.
Here, too, there are examples of improvement.
Le transport aérien compte parmi les grandes réussites de l UE.
Air transport is one of the EU s success stories.
Et il s'agit certainement d'une des réussites du programme Fiscalis.
Certainly, that has been one of the achievements of the Fiscalis programme.
D'un seul geste, Poutine a mis en danger ses meilleures réussites.
In one stroke, Putin has jeopardized his considerable accomplishments.
JERUSALEM Israël est l'une des plus grandes réussites des temps modernes.
JERUSALEM Israel is one of the biggest success stories of modern times.
Mieux encore, aucune de ces réussites n a coûté le moindre euro.
Best of all, none of these achievements has cost a single euro.
Sur Twitter, des avis sur les réussites de ce système innovant
On Twitter, users also expressed themselves about the accomplishments of this innovative system
Et les exemples de réussites individuelles et collectives ne manquent pas.
Examples of individual and collective successes abound.
Et donc, c'est un florilège d'expériences, avec les échecs, les réussites...
That's a lot of experiences, failures, successes...
3) ÉVALUATION DU TRAVAIL DES AES RÉUSSITES PRINCIPALES ET SECTEURS D'AMÉLIORATION
3) ASSESSMENT OF THE ESAS' WORK MAJOR ACHIEVEMENTS AND AREAS FOR IMPROVEMENTS
Je crois qu'il s'agit là d'une des grandes réussites du chancelier
The Helsinki Summit is a blinding example of this.
Les programmes cadres font partie des grandes réussites de l'Union européenne.
The framework programmes are one of the big success stories of the European Union.
Parfois, je fais des réussites, mais surtout je pratique le chant.
Sometimes I play the solitaire, but mostly I practice my singing.
Néanmoins, avant d'aborder les défis considérables qu'il nous reste à relever, je voudrais dire quelques mots sur les réussites de l'année 2002, réussites accomplies dans des circonstances extrêmement difficiles.
But before turning to the substantial challenges that lie ahead, I would like to say something about the successes of 2002, successes accomplished in extremely difficult circumstances.
Cependant, cette démocratie dirigée menace maintenant de défaire ses trois réussites politiques.
But managed democracy now threatens to unravel all three of his real achievements.
Et les réussites comme Cabaret ou Les Misérables portaient l'auréole du mystère.
And successful acts such as 'Cabaret' or 'Les Misérables' have had an air of mystery about them.
Le marché unique est l une des plus grandes réussites de l Union européenne.
The single market is one of the European Union s greatest achievements.