Translation of "qui tient compte" to English language:


  Dictionary French-English

Compte - traduction : Compte - traduction : Tient - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Qui tient compte - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

tient compte
Article 6
L autorité compétente tient compte
The competent authority shall take into account
Mais personne n'en tient compte.
But nobody takes any notice.
et tient compte des orientations qui se sont dégagées des Conseils Ecofin.
and takes into account the guidelines which emerged from successive Ecofin Councils.
Certes, Allah tient compte de tout.
Certainly, Allah is Ever a Careful Account Taker of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
God keeps count of everything.
Certes, Allah tient compte de tout.
Surely Allah takes good count of everything.
Certes, Allah tient compte de tout.
Allah taketh count of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
Allah is the Reckoner of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
Indeed, Allah is ever, over all things, an Accountant.
Certes, Allah tient compte de tout.
God keeps account of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
Allah takes careful account of all things.
Certes, Allah tient compte de tout.
For God takes account of all things.
On en tient compte dès maintenant.
Hence the need to introduce transitional measures.
Ce montant ne tient pas compte des sommes qui ont déjà été accordées.
This amount excludes awards that have already been paid.
Ca ne tient aucun compte de la planète... ..et ça tient à peine compte des gens et de leurs besoins.
Had nothing to do with the planet, had barelly to do anything with the people, and what they needed.
Elle représente un compromis qui tient compte des positions de tous les États Membres.
It was a compromise that took account of the positions of all Member States.
tient compte des préoccupations des acteurs économiques en ce qui concerne le commerce illicite
addresses economic stakeholders concerns regarding illicit trade
Cette évaluation tient compte des critères suivants
This evaluation shall take into account the following criteria
Cette décision tient compte de plusieurs considérations.
This decision is based on several considerations.
Toute suspension tient compte de circonstances atténuantes.
Any suspension will take account of mitigating factors.
L'examen des demandes tient compte en particulier
simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations
L'examen des demandes tient compte en particulier
Article 15
Cette évaluation tient compte des critères suivants
This evaluation shall take into account the following criteria
Il en tient compte d'une manière qui nous est vraiment utile la plupart du temps.
And it takes that into account in a way that's actually really useful for us most of the time.
Le MCE II tient compte de ces expériences .
These experiences are now reflected in ERM II .
Ce rapport tient compte du développement de l'Union.
This report shall take account of the development of the Union.
Le tableau IS3.9 tient compte de ces changements.
The revised staffing requirements are reflected accordingly in table IS3.9. IS3.
ne tient pas compte de la réaction (9).
notably did not take account of reaction (9).
Le compromis politique tient compte des différences existantes.
The political compromise takes the existing differences into account.
Le pouvoir adjudicateur tient alors notamment compte de
In such cases the contracting authority shall take particular account of
Qui se tient mal, qui se tient bien.
Who is misbehaving, or behaving well.
Je fait partie de ce nouveau gouvernement, celui qui accepte les critique et en tient compte.
And I am the government that accepts criticism and take it into account.
Hamza Salman, qui tient le compte Twitter du PTI, a partagé la photo d'un homme ensanglanté
PTI's Twitter head, Hamza Salman, shared picture of a man covered in blood
Ce qui tient le plus à cœur à mon propre groupe serait ainsi pris en compte.
The main wishes of my group would then have been taken into account.
Je considère cela comme une erreur politique qui ne tient pas convenablement compte de la réalité.
That I consider to be a political error that takes inadequate account of the realities.
Ce rapport tient compte du développement de l' Union .
This report shall take account of the development of the Union .
1) L'accord tient il scrupuleusement compte des avis scientifiques?
1) Did it stick to the scientific advice
Le Président D'autre part, si on tient compte du
Do you have any comment about this allegation that cigarettes are commonly sold in Lisbon by unlicensed traders?
Le règlement tient compte des progrès de la science.
The Regulation takes account of scientific development.
tient compte de toute préoccupation exprimée par le Canada.
The CETA Joint Committee may
L'interprétation d'une réserve tient compte de tous ses éléments.
Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared, other, containing rice
L'interprétation d'une réserve tient compte de tous ses éléments.
S. 622
Le plan d échantillonnage tient également compte des éléments suivants
The sampling design shall also consider
L'OPLAN tient compte de l'évaluation globale de la situation.
The OPLAN will take into account the comprehensive situation assessment.

 

Recherches associées : Qui Tient - Qui Tient - Tient Compte Pour - Tient Dûment Compte - On Tient Compte - Tient Pleinement Compte - Tient Compte De - Ne Tient Pas Compte - Ne Tient Pas Compte - Ne Tient Pas Compte - Tient Compte Des Modifications - Tient Compte Des Besoins - Qui Se Tient Derrière