Translation of "qui tient compte" to English language:
Dictionary French-English
Compte - traduction : Compte - traduction : Tient - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Qui tient compte - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
tient compte | Article 6 |
L autorité compétente tient compte | The competent authority shall take into account |
Mais personne n'en tient compte. | But nobody takes any notice. |
et tient compte des orientations qui se sont dégagées des Conseils Ecofin. | and takes into account the guidelines which emerged from successive Ecofin Councils. |
Certes, Allah tient compte de tout. | Certainly, Allah is Ever a Careful Account Taker of all things. |
Certes, Allah tient compte de tout. | God keeps count of everything. |
Certes, Allah tient compte de tout. | Surely Allah takes good count of everything. |
Certes, Allah tient compte de tout. | Allah taketh count of all things. |
Certes, Allah tient compte de tout. | Allah is the Reckoner of all things. |
Certes, Allah tient compte de tout. | Indeed, Allah is ever, over all things, an Accountant. |
Certes, Allah tient compte de tout. | God keeps account of all things. |
Certes, Allah tient compte de tout. | Allah takes careful account of all things. |
Certes, Allah tient compte de tout. | For God takes account of all things. |
On en tient compte dès maintenant. | Hence the need to introduce transitional measures. |
Ce montant ne tient pas compte des sommes qui ont déjà été accordées. | This amount excludes awards that have already been paid. |
Ca ne tient aucun compte de la planète... ..et ça tient à peine compte des gens et de leurs besoins. | Had nothing to do with the planet, had barelly to do anything with the people, and what they needed. |
Elle représente un compromis qui tient compte des positions de tous les États Membres. | It was a compromise that took account of the positions of all Member States. |
tient compte des préoccupations des acteurs économiques en ce qui concerne le commerce illicite | addresses economic stakeholders concerns regarding illicit trade |
Cette évaluation tient compte des critères suivants | This evaluation shall take into account the following criteria |
Cette décision tient compte de plusieurs considérations. | This decision is based on several considerations. |
Toute suspension tient compte de circonstances atténuantes. | Any suspension will take account of mitigating factors. |
L'examen des demandes tient compte en particulier | simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations |
L'examen des demandes tient compte en particulier | Article 15 |
Cette évaluation tient compte des critères suivants | This evaluation shall take into account the following criteria |
Il en tient compte d'une manière qui nous est vraiment utile la plupart du temps. | And it takes that into account in a way that's actually really useful for us most of the time. |
Le MCE II tient compte de ces expériences . | These experiences are now reflected in ERM II . |
Ce rapport tient compte du développement de l'Union. | This report shall take account of the development of the Union. |
Le tableau IS3.9 tient compte de ces changements. | The revised staffing requirements are reflected accordingly in table IS3.9. IS3. |
ne tient pas compte de la réaction (9). | notably did not take account of reaction (9). |
Le compromis politique tient compte des différences existantes. | The political compromise takes the existing differences into account. |
Le pouvoir adjudicateur tient alors notamment compte de | In such cases the contracting authority shall take particular account of |
Qui se tient mal, qui se tient bien. | Who is misbehaving, or behaving well. |
Je fait partie de ce nouveau gouvernement, celui qui accepte les critique et en tient compte. | And I am the government that accepts criticism and take it into account. |
Hamza Salman, qui tient le compte Twitter du PTI, a partagé la photo d'un homme ensanglanté | PTI's Twitter head, Hamza Salman, shared picture of a man covered in blood |
Ce qui tient le plus à cœur à mon propre groupe serait ainsi pris en compte. | The main wishes of my group would then have been taken into account. |
Je considère cela comme une erreur politique qui ne tient pas convenablement compte de la réalité. | That I consider to be a political error that takes inadequate account of the realities. |
Ce rapport tient compte du développement de l' Union . | This report shall take account of the development of the Union . |
1) L'accord tient il scrupuleusement compte des avis scientifiques? | 1) Did it stick to the scientific advice |
Le Président D'autre part, si on tient compte du | Do you have any comment about this allegation that cigarettes are commonly sold in Lisbon by unlicensed traders? |
Le règlement tient compte des progrès de la science. | The Regulation takes account of scientific development. |
tient compte de toute préoccupation exprimée par le Canada. | The CETA Joint Committee may |
L'interprétation d'une réserve tient compte de tous ses éléments. | Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared, other, containing rice |
L'interprétation d'une réserve tient compte de tous ses éléments. | S. 622 |
Le plan d échantillonnage tient également compte des éléments suivants | The sampling design shall also consider |
L'OPLAN tient compte de l'évaluation globale de la situation. | The OPLAN will take into account the comprehensive situation assessment. |
Recherches associées : Qui Tient - Qui Tient - Tient Compte Pour - Tient Dûment Compte - On Tient Compte - Tient Pleinement Compte - Tient Compte De - Ne Tient Pas Compte - Ne Tient Pas Compte - Ne Tient Pas Compte - Tient Compte Des Modifications - Tient Compte Des Besoins - Qui Se Tient Derrière