Translation of "qui est au courant" to English language:


  Dictionary French-English

Courant - traduction : Courant - traduction : Qui est au courant - traduction : Courant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Qui est au courant ?
Does anyone else know about this?
Qui d'autre est au courant ?
Who else knows about this?
Tu serais celui qui est au courant.
You'd be the one to know.
Tu serais celle qui est au courant.
You'd be the one to know.
Qui d'autre est au courant de ces notes ?
Who else besides you knows about Mabuse's notes?
Êtes vous au courant de ce qui est arrivé?
Are you aware of what's happened?
Qui était au courant ?
Who knew about this?
Il est au courant.
He knows everything.
On est au courant.
We ought to know.
Papa est au courant.
Dad knows.
Mac est au courant?
Does Mac know you're back?
Papa est au courant ?
Does Pop know?
Nick est au courant?
Does Nick know that?
On est au courant.
We've got all the dope anyway.
Julia est au courant ?
Does Julia know?
Wagner est au courant ?
Wagner found out?
Elle est au courant.
She'd know it.
Il est au courant.
It's all right, he knows.
Johnny est au courant.
Little John knows all about that.
Quelqu'un est au courant.
I guess somebody knows something.
Qui que ce soit d'autre est il au courant de ça ?
Does anyone else know about this?
Le garde m'a mis au courant de l'homme qui est apparu.
Have already heard of ghostly visitor from man who tend door.
Nous devons d'abord découvrir qui est au courant et qui elle a rencontré.
We must find out who knows about this and who she's met.
Il est pas au courant
He is unaware
M. Hammer est au courant ?
Does Mr. Hammer know about it?
Il est peutêtre au courant.
Maybe he knows something about it.
Votre père est au courant ?
Does your father know about this?
La duchesse est au courant?
Does the duchess know you're going?
Balivernes, on est au courant.
You're a liar. We know all about it.
La Commission est elle au courant de ces informations qui sont publiées ?
Is the Commission aware of these reports that are being published?
Est ce que Christian est au courant ?
Does Christian know yet?
Est ce que maman est au courant ?
Does Mom know?
Le monde entier est au courant.
The whole world knows.
Toute la ville est au courant.
The whole town knows about it.
Ta mère est elle au courant ?
Does your mom know?
La police est elle au courant ?
Do the police know about this?
Est ce que j'étais au courant?
Did I know anything about this?
La présidence est elle au courant ?
Is the Bureau aware of this or not?
Tout le palais est au courant ?
The whole palace knows?
La vieille est déjà au courant.
The wardrobe mistress is expecting you
II est au courant pour nous.
Well, he has found out about us.
Du nouveau ? Justin est au courant ?
Does Justin know?
Le Dr Finley est au courant?
Does Dr. Finley know about this?
Le conducteur est déjà au courant !
The porter knows about it.
Naturellement, la Commission est au courant de ce qui se passe en Malaisie.
The Commission is naturally aware of what is going on in Malaysia.

 

Recherches associées : Est Au Courant - Est Au Courant - Qui Sont Au Courant - Est être Au Courant - Est également Au Courant - Il Est Au Courant - Est Au Courant De - Est Mis Au Courant - Est Pas Au Courant - Est-au Courant De - Est Pas Au Courant - Est Déjà Au Courant - Au Courant - Au Courant