Translation of "que ce soit si vous" to English language:
Dictionary French-English
Vous - traduction : Soit - traduction : Que ce soit si vous - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Prévenezmoi si vous apprenez quoi que ce soit. | Let me know if anything turns up. |
Souvenez vous en, si elles vous disent quoi que ce soit | You must realize that whenever they tell you anything. |
Si vous avez quelques questions que ce soit, vous savez que vous pouvez m'appeler. | If you have any questions, you know you can call me. |
Appelez, si vous avez besoin de quoi que ce soit ! | Call if you need anything. |
Mais si vous touchez quoi que ce soit avant, gare ! | But until then, he'll go wild as an ape if you touch anything, and he bites. |
Si vous parlez à qui que ce soit, je vais... | If you tell a single word to anybody, I'll... |
Mais si vous savez quoi que ce soit, j'aimerais savoir. | But if you know anything about this, I'd like to know. |
Si vous voulez que ce soit quelque chose, ce sera quelque chose. | If you want to be something, it will be something. |
Si vous voulez traverser la rue, vous devez attendre que ce soit vert. | If you want to cross the street, you must wait for the light to turn green. |
Contactez mon assistant si vous avez quelque question que ce soit. | Contact my assistant if you have any questions. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez simplement ! | If you need anything, just call. |
Appelez moi si vous avez besoin de quoi que ce soit. | Call me if you need anything. |
alors appelezmoi si vous avez besoin de quoi que ce soit. | I'll put these away and sit here, so call me if you need anything. |
Quel que soit ce dont vous faites l'expérience, si vous dites Vous savez, cette expérience a été si belle | Whatever you're experiencing, if you say, 'Now, this experience has been so beautiful. |
Je voudrais vous demander si vous comptez prendre quelque mesure que ce soit à ce sujet. | I should like to ask you whether you intend to take any action on this matter. |
Vous savez où me trouver si vous avez besoin de quoi que ce soit. | You know where to find me if you need anything. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous pouvez appeler, c'est d'accord ? | If you need anything, you can call, alright? |
Si vous êtes un homme... ... et si vous avez quoi que ce soit, vous pouvez utiliser contre moi, faites le. | If you are a man... ... and if you have anything you can use against me, do it. |
Veuillez me faire savoir si vous avez quelques questions que ce soit. | Please let me know if you have any questions. |
Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit vous arrivait. | I would never forgive myself if anything happened to you. |
Je suis là, si vous avez besoin de quoi que ce soit. | I'm here if you need anything. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, contactez moi ici. | If you need anything, please contact me here. |
Prévenez votre médecin si vous êtes allergique à quoi que ce soit. | Tell your doctor if you have any known allergies. |
Si quelque chose arrive, quoi que ce soit vous, troubles vous devez dire à l'avocat. | If anything happens, anything troubles you, you must tell the lawyer. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, nous ferons tout pour vous aider. | If there's anything you ever want, anything you need, just let us know, and we'll do everything we can to help you. |
Je voudrais savoir si vous pouviez faire quoi que ce soit d'autre et si vous aviez reçu cette réponse. | I should like to know whether there is anything further you can do on their behalf and whether you have had that reply. |
Si vous dites la vérité, vous n'avez pas besoin de vous rappeler de quoi que ce soit. | If you tell the truth, you don't have to remember anything. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites le moi savoir. | If you need anything, let me know. |
Si quoi que ce soit se produit ici, puis je compter sur vous ? | If anything happens here, can I depend on you? |
N'hésitez pas à m'appeler si vous avez besoin de quoi que ce soit. | Feel free to call me if you need anything. |
Si vous n'êtes pas sûr que ce soit un prédateur, c'est trop tard. | If you're not sure that's a predator, it's too late. |
Et bien, si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez moi. | Well then, if you need anything else, just call me. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis votre homme. | You guys need anything, I'm your gal today. |
Si il vous faut quoi que ce soit, n'hésitez pas, dans une communauté... | If there's anything that you want, let me know. |
Si je peux faire quoi que ce soit pour vous aider, diteslemoi, d'accord? | Listen. lf there's anything I can do to help you, you let me know, will you? |
Vous pourriez révéler quoi que ce soit si on vous laisse commencer par des preuves injustifiées. | You could prove anything if we let you start with unjustified premises. |
Admettons que cette histoire soit vraie, pourriezvous nous expliquer ce que vous comptez faire si vous la retrouvez ? | Admitting this extraordinary story to be true would you be good enough to explain what you hope to accomplish even if you should find your cousin? |
Si vous voulez m'appeler, que ce soit pour acheter une œuvre, visiter l'atelier, collaborer, ou quoi que ce soit, tout est là. destoryrebuildny.com | If you want to contact me, whether it's to purchase art, visit the studio, collaborate, whatever it is you know. Everything is on my website destroyrebuildny.com You'll find my twitter on there, my facebook, everything. |
Si vous pouvez cuisiner, rien ne peut vous arriver, parce que quoi que ce soit que vous trouviez, vous essayerez de le transformer. | If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. |
Si vous osez dire ou écrire quoi que ce soit contre les sandinistes, vous le regretterez quot . | If you dare write or speak against the Sandinistas, you will regret it. quot |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit d'autre, faites le moi savoir. | If there's anything else you need, just let me know. |
Et si on découvre quoi que ce soit, on sera heureux de vous avertir. | And if anything turns up, we'll be very happy to notify you. |
Si je savais quoi que ce soit au sujet de ce demimillion... vous croyez que je travaillerais dans ce trou ? | Say, if I knew anything about a half a million bucks, do you think I'd be working in this joint? |
Vous êtes chanceux que tout soit si simple pour vous. | You guys are lucky that everything comes so easy to you guys. |
Si vous avez besoin de quoique ce soit, je l'achèterai pour vous. | If there is anything you need, I will buy it for you. |
Recherches associées : Que Ce Soit Si - Si Quoi Que Ce Soit - Si Quoi Que Ce Soit - Que Ce Soit - Que Ce Soit - Que Ce Soit - Que Ce Soit - Que Ce Soit - Que Ce Soit - Que Ce Soit - Si Quoi Que Ce Soit D'autre - Mais Si Quoi Que Ce Soit - Donc Si Quoi Que Ce Soit - Quoi Que Ce Soit Soit