Translation of "planche à pain" to English language:


  Dictionary French-English

Planche - traduction : Pain - traduction : Pain - traduction : Planche - traduction : Planche à pain - traduction : Pain - traduction : Planche à pain - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Planche à pain qu'on l'appelle.
The boss, she's the tall one over there.
Il va chez Planche à pain .
Looks like he's already wellinformed.
Il va chez Planche à pain .
He's going to Breadboard's.
J'ai acheté une nouvelle planche à pain.
I bought a new cutting board.
Du pain sur la planche.
There's a lot to do.
Elle est plate comme une planche à pain.
She is as flat as a pancake.
J'ai du pain sur la planche.
There's work to be done.
Zloy_Odessit a du pain sur la planche.
Zloy_Odessit has his work cut out for him.
On a du pain sur la planche.
We got some more work to do here.
Nous avons du pain sur la planche.
We've got a lot of work to do.
On a du pain sur la planche.
We got a lot of work ahead.
On a du pain sur la planche.
Now, we got work to do.
Malheureusement, nous avons du pain sur la planche.
Unfortunately, we have our work cut out for us.
Nous avons donc du pain sur la planche.
A great deal therefore remains to be done.
Il y a du pain sur la planche.
This does not appear to be happening.
Mais on a du pain sur la planche.
But do you realize there's work to be done?
Il y a du pain sur la planche.
There is a lot to do !
Il va avoir du pain sur la planche.
He's certainly going a long way to get class.
Nous avons encore bien du pain sur la planche.
so we still have a lot of work to do.
Elle sait qu'elle a du pain sur la planche.
She knows she has her work cut out for her.
On a du pain sur la planche ce matin.
We have plenty of work to do this morning.
Il y a encore du pain sur la planche.
Much remains to be done.
On a du pain sur la planche, les gars.
Well, boys, we've got a lot of work to do.
Nous avons suffisamment de pain sur la planche au bureau.
We have enough on our plate at the office.
Il me donne pas mal de pain sur la planche.
He keeps my hands pretty full.
Je vais avoir du pain sur la planche, ce soir.
I'll have my hands full tonight.
GV On dirait que vous avez du pain sur la planche.
GV It sounds like you have a lot on your plate.
Vous le voyez, il y a du pain sur la planche.
Training and contacts are essential.
Mais il y a encore beaucoup de pain sur la planche.
Despite this, a great deal still needs to be done.
Madame Banotti, vous voyez, vous avez encore du pain sur la planche.
As you can see, Mrs Banotti, you still have your work cut out for you.
On a du pain sur la planche pour régler toutes ces routines.
We've got to do some tussling in them two weeks to get those routines down.
Cependant, avant de nous désespérer, il y a du pain sur la planche.
But before we despair, there is work to be done.
nous savons nous savons qu'il y a encore du pain sur la planche.
we know we know we have more work to do.
Cependant, je puis reconnaître qu'il reste vraisemblablement beaucoup de pain sur la planche.
You can read the record of what you said tomorrow, and you can read the record of what I said tomorrow.
Nous avons beaucoup de pain sur la planche et je vous propose d'avancer.
This report was only available in printed form last Friday.
Cependant, l'ISAF, la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan, a toujours du pain sur la planche.
However ISAF, the International Security Assistance Force, still has its work cut out.
Il va sans dire, dès lors, que le commissaire a du pain sur la planche.
I would know, just as he does, exactly how I would answer it back.
Il reste du pain sur la planche mais des progrès très importants ont été réalisés.
Much remains to be done, but very substantial progress has been made.
Il reste beaucoup de pain sur la planche, compte tenu du planning de cette année.
Judging from the schedule, a great deal of work will need to be done this year.
Il reste donc beaucoup de pain sur la planche, mais il y a de l'espoir.
There is still much to be done, but there is also hope.
Mais j'espère que cette situation s'améliorera, car vous trouverez encore bien du pain sur la planche.
And how can you expect to stem the flow of drugs when your only controls are at the external borders and these borders are as leaky as a sieve?
Ces dispositions actuelles doivent être applaudies mais il y a encore du pain sur la planche.
These current steps must be applauded but there is still a long way to go.
Bien sûr, il y a encore beaucoup de pain sur la planche, nous le savons tous.
There is of course still much work to be done, as we all know.
La Turquie a encore du pain sur la planche et elle doit se remettre au travail.
Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
Nous avons encore beaucoup de pain sur la planche pour arriver, dépassant les frontières idéologiques, à conclure des accords internationaux.
I welcome the fact that Mr Gorbachev now recognizes this failure, for it was only when help was required urgently that the full facts came to light.

 

Recherches associées : Planche à Planche - Planche à Lancer - Planche à Essuyer - Planche à Aiguilles - Planche à Café - Planche à Gaz - Planche à Quai - Planche à Niveau - Planche à Carreaux - Planche à Découper - Planche à Roulettes