Translation of "place de réfugiés" to English language:
Dictionary French-English
Place - traduction : Place - traduction : Place - traduction : Réfugiés - traduction : Place - traduction : Place de réfugiés - traduction : Réfugiés - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Quarante trois personnes étaient en lice pour une place dans l'équipe des réfugiés. | Forty three people competed for a spot on the refugees team. |
Une assistance a été fournie aux réfugiés nécessiteux et ou aux gouvernements afin de faciliter l apos intégration sur place des réfugiés lorsque cela est possible. | Assistance has been provided to destitute refugees and or to Governments to facilitate the local integration of refugees where possible. |
Il est urgent de mettre en place une aide humanitaire pour les personnes déplacées et les réfugiés. | There is an urgent need for a humanitarian aid system to be established for displaced persons and refugees. |
La réponse réactionnaire à l'attentat suicide place les étrangers, les déplacés et les réfugiés au centre de l'attention. | The problem with the reactionary response to the suicide bomb attack puts foreigners, internally displaced people and refugees at the centre of attention. |
L'Équateur a accueilli des réfugiés de plus de 45 nationalités différentes, dont 95 de Colombiens, ce qui le place au premier rang des pays d'accueil de réfugiés colombiens en Amérique du Sud. | Ecuador had accepted refugees of over 45 different nationalities, 95 per cent of whom were Colombian it ranked first among countries of asylum for Colombian refugees in South America. |
Vous avez vu que j'ai mis en place une formation à la désobéissance civile pour les réfugiés | Have you seen I'm running a civildisobedience training for refugees LetThemStay https t.co c0sDlfMMRG Asher_Wolf Nicola Paris ( peacenicsta) February 5, 2016 |
h) Mettre en place, dans les bureaux extérieurs, un dispositif d apos intervention en faveur des réfugiés | (h) Preparation by appropriate field offices of a refugee contingency plan |
'Mettez vous à leur place' Manifestation à Melbourne contre le renvoi des demandeurs d'asile et réfugiés à Nauru. | A Melbourne rally protesting the return of asylum seekers and refugees to Nauru. |
Il espère se donner ainsi le temps de mettre en place les conditions d apos accueil des réfugiés moins pressés de rentrer. | It thus hoped to give itself time to create the conditions for the reception of the refugees who were under the least pressure to return. |
e) Mise en place d apos un programme de sensibilisation des réfugiés, des villageois et des nomades au danger des mines. | (e) The establishment of a programme of mine awareness training for refugees, villagers and nomadic tribesmen. |
Ces directives fourniront des précisions sur la nature de l'assistance à offrir aux réfugiés urbains et mettront en avant la nécessité pour les villes de mettre en place un minimum de services essentiels pour les réfugiés. | The guidelines would provide specific information about the types of assistance to be offered to urban refugees and would stress the need for cities to provide a minimum level of essential services for refugees. |
e) La mise en place d apos un programme de sensibilisation des réfugiés, des villageois et des nomades à la présence de mines. | (e) The establishment of a programme of mine awareness training for refugees, villagers and nomadic tribesmen. |
(3) le partage plus équitable des fardeaux et responsabilités et la mise en place de capacités à recevoir et protéger les réfugiés | (3) Sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to receive refugees |
L'analyse préliminaire de la situation donne à penser qu'actuellement, les personnes qui entrent en Mongolie pour fuir la République populaire démocratique de Corée appartiennent essentiellement à deux groupes ce sont des réfugiés ou des réfugiés sur place . | Preliminary analysis of the situation suggests that currently, those seeking asylum from the Democratic People's Republic of Korea who enter Mongolia fall primarily into two groups they are refugees, or refugees sur place . |
j) Mise en place de remèdes aux effets de la guerre qui répondront en priorité aux besoins des réfugiés et des déplacés de l'intérieur. | (j) Addressing the impacts of the war with particular emphasis on the needs of refugees and internally displaced persons. |
Qu'elle soit en train d'explorer la place Tiananmen ou d'examiner le traitement réservé aux réfugiés, sa façon d'allier la sphère personnelle à celle de la politique ne laisse pas de place au politiquement correct. | Whether she s exploring Tiananmen Square or the treatment of refugees, her mixture of the personal and the political does not brook political correctness. |
(1) Mise en place et développement dans l Union de centres de transit et de traitement des dossiers des réfugiés, notamment pour soutenir les opérations de réinstallation en coopération avec le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) | (1) Establishment and development in the Union of transit and processing centres for refugees, in particular to support resettlement operations in cooperation with the UNHCR |
En décembre 1992, un programme d apos assistance directe aux réfugiés revenant de République islamique d apos Iran a été mis en place. | In December 1992, a programme for providing direct assistance to refugees crossing into Afghanistan from the Islamic Republic of Iran was established. |
La participation des réfugiés à l'évaluation des besoins, qui est au cœur de la mise en place des normes et indicateurs, a augmenté. | Refugee participation in needs assessments, one key aspect of the standards and indicators process, has been increased. |
Plusieurs journaux européens ont fait une place dans leurs pages aux réfugiés et à leurs histoires, mais l'initiative danoise est différente, en ce qu'elle permet aux réfugiés d'écrire et corriger eux même chaque mot. | Several European newspapers have included refugees and their stories on their pages, but the Danish initiative stands out for allowing refugees themselves to write and edit every word. |
En outre, cinq centres d'information chargés de fournir des éclaircissements sur les compétences des réfugiés et des immigrants ont été mis en place afin de permettre aux réfugiés et aux immigrants d'accéder en plus grand nombre à des emplois ordinaires. | Furthermore, five knowledge centres for clarification of the competences of refugees and immigrants have been set up to contribute to getting more refugees and immigrants into ordinary employment. |
Une troisième stratégie, celle du développement par l'intégration sur place (DLI), consiste à fournir un soutien financier afin de pourvoir aux besoins de la communauté entière le temps que les réfugiés deviennent autosuffisants ou s'intègrent sur place. | A third strategy of Development through Local Integration (DLI) is based on providing financial support which recognizes the needs of the entire community while refugees become self reliant and or integrate locally. |
Si rien ne justifie le racisme et la fermeture des frontières aux réfugiés, mettre en place un mécanisme assurant que les hommes de l'EI ne s'infiltrent pas dans la région en se faisant passer pour des réfugiés est essentiel. | Nothing justifies racism and closing borders for refugees, but putting in place a mechanism to ensure ISIS militants don t enter the region by posing as refugees is important. |
b) Souligne l'importance d'approches globales, particulièrement pour la résolution des situations de réfugiés prolongées et à grande échelle intégrant, le cas échéant et compte tenu des particularités de chaque situation de réfugiés, le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation | (b) Acknowledges the importance of comprehensive approaches especially for the resolution of protracted and large scale refugee situations, which incorporate, as appropriate and given the specifics of each refugee situation, voluntary repatriation, local integration and resettlement |
b) Souligne l'importance d'approches globales, particulièrement pour la résolution des situations de réfugiés prolongées et à grande échelle intégrant, le cas échéant et compte tenu des particularités de chaque situation de réfugiés, le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation | (b) Acknowledges the importance of comprehensive approaches especially for the resolution of protracted and large scale refugee situations, which incorporate, as appropriate and given the specifics of each refugee situation, voluntary repatriation, local integration and resettlement |
En voyant le gouvernement qui enlève leurs terres pour faire de la place aux réfugiés, les premiers ne sont pas contents de l aide apportée aux seconds. | Seeing the government take away their land to make room for refugees, the former are not happy with the support given to the latter. |
Toutefois, les mécanismes qui ont été mis en place dans ce domaine ploient sous l apos afflux croissant de réfugiés et de demandeurs d apos asile. | However, the growing numbers of refugees and asylum seekers are straining the asylum system. |
g) Note que les critères permettant d'identifier les réfugiés qui pourraient bénéficier de l'intégration sur place devraient être clairs, objectifs et appliqués de façon non discriminatoire | (g) Notes that the criteria for identifying refugees who could benefit from local integration should be clear and objective and be applied in a non discriminatory manner |
g) Note que les critères permettant d'identifier les réfugiés qui pourraient bénéficier de l'intégration sur place devraient être clairs, objectifs et appliqués de façon non discriminatoire | (g) Notes that the criteria for identifying refugees who could benefit from local integration should be clear and objective and be applied in a non discriminatory manner |
Cela est inadmissible et nous demandons que la Commission fasse le nécessaire le plus rapidement possible pour mettre en place le projet de camps de réfugiés! | That is intolerable, and we urge the Commission to do what is necessary as quickly as possible to implement this plan for refugee camps! |
Le HCR se félicite des possibilités que continuent d apos offrir les Etats en matière d apos intégration sur place ou de réinstallation des réfugiés. | UNHCR welcomes the opportunities that continue to be offered by States for the local integration or resettlement of refugees. |
Le Haut Commissariat et ses partenaires s'efforcent de résoudre ces tensions en mettant en place des projets qui bénéficient aux communautés locales autant qu'aux réfugiés. | UNHCR and its partners are addressing these challenges through projects which benefit both refugees and local communities. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés n'étant pas présent sur place, la MINUSTAH veille au respect des droits de ces personnes déplacées. | In the absence of a local presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, MINUSTAH is monitoring the rights of those internally displaced persons. |
C'est préférer les camps de réfugiés à l'accueil des réfugiés. | This means choosing refugee camps over welcoming refugees. |
La presse a révélé l'état tout à fait déplorable de nombreux camps en Grèce continentale, surtout depuis que la police grecque a évacué l'immense camp de réfugiés improvisé d'Idomeni fin mai et réparti les milliers de réfugiés encore sur place sur de nouveaux sites officiels. | Especially since Greek police evacuated the enormous improvised refugee camp at Idomeni in late May and dispersed the thousands of refugees remaining there to new, official sites, reports have surfaced of extremely poor conditions in many of the camps across the mainland. |
Il s'inquiète cependant du sort des milliers de réfugiés de longue date qui sont incapables de retourner dans leur pays d'origine, en particulier les Angolais, alors que la loi zambienne sur le contrôle des réfugiés de 1970 n'encourage pas leur insertion sur place (art. | Further, it encourages the State party to envisage regulating the burden of proof in civil proceedings involving racial discrimination so that once a person has established a prima facie case that he or she has been a victim of such discrimination, it shall be for the respondent to provide evidence of an objective and reasonable justification for the differential treatment. |
Il y avait beaucoup plus de réfugiés juifs que de réfugiés arabes. | There were FAR more Jewish refugees than Arab refugees. |
Dans 'Kenya Vivre au Dadaab, le plus grand camp de réfugiés au monde (en français)nous découvrons les complexités de la vie à Dadaab, un camp qui accueille plus de 1400 réfugiés par jour, à travers les yeux des différentes organisations présentes sur place | In 'Kenya Life in Dadaab, the World's Largest Refugee Camp' we look through the eyes of different aid organizations the complexities of life in Dadaab, a refugee camp receiving more than 1,400 people every day |
Réfugiés de Palestine | Palestine refugees |
Réfugiés de RDA | Refugees from the GDR |
Protection des réfugiés et aide aux réfugiés | Protection of and assistance to refugees |
les réfugiés, questions relatives aux réfugiés, aux | Refugees, questions relating to refugees, returnees |
Protection des réfugiés et assistance aux réfugiés | Protection of and assistance to refugees |
Protection des réfugiés et aide aux réfugiés | Refugee protection and assistance |
Protection des réfugiés et assistance aux réfugiés | Protection and assistance to refugees |
Recherches associées : Place Des Réfugiés - Réfugiés De - Réfugiés Environnementaux - Réfugiés Syriens - Abri Réfugiés - Enfants Réfugiés - Réfugiés Urbains - Agence Réfugiés - Réfugiés Climatiques - Réfugiés Vulnérables - Logement Réfugiés - Tente Réfugiés