Translation of "pas jeu d'enfant" to English language:


  Dictionary French-English

Pas jeu d'enfant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ce travail n'est pas un jeu d'enfant.
This work isn't child's play.
Un jeu d'enfant.
Just a pushover.
Un jeu d'enfant.
Duck soup.
Un jeu d'enfant.
Ha. It was a cinch.
Un jeu d'enfant!
Child's play.
Quel jeu d'enfant !
Ahh... a lily!
Un jeu d'enfant !
A lily! Driver!
Trouver 500 , ce n'est pas un jeu d'enfant.
What now? Raising 500 is no child's play.
C'est un jeu d'enfant.
That's a no brainer.
C'est un jeu d'enfant.
This is child's play.
C'est un jeu d'enfant.
Why, it's child's play.
C'est un jeu d'enfant.
Like pounding sand in a rat hole,
Ouais, un jeu d'enfant.
Yeah, it's a cinch.
C'est un jeu d'enfant...
Child's play!
Un jeu d'enfant américain.
Oh, it's just a game little American boys play.
C'est un jeu d'enfant !
It's a lily!
Ce fut un jeu d'enfant.
That was very easy!
Bah, c'est un jeu d'enfant.
I can do anything.
Ça devrait être un jeu d'enfant.
It should be a no brainer.
C'est loin d'être un jeu d'enfant.
This is no mean feat.
Bref, ce fut un jeu d'enfant.
Well, anyway, it was all very simple, really.
Avec toi, c'est un jeu d'enfant.
The way you got it lined up it's a pushover. We could walk in standing up.
Un jeu d'enfant Non, que voyez vous ?
Child's game . No, what you see?
Ajouter des numéros est un jeu d'enfant !
Adding numbers is very easy!
C'est un jeu d'enfant pour vous, j'imagine.
I suppose this sort of work is a child's play for you, General?
J'ai pensé, ça va être un jeu d'enfant.
And I thought, well this is going to be child's play.
Le travail avec OpenType est un vrai jeu d'enfant.
Generally, OpenType features are used by professionals, and CorelDRAW X6 makes it very easy.
Si vous souhaitez agrandir une forme, c'est un jeu d'enfant.
To grow shapes is very easy.
Écoute. C'est un jeu d'enfant d'entrer dans la bibliothèque le soir.
It's a cinch to get in the prison library any night after chow.
Je viens d'en finir avec mon examen de français. C'était un jeu d'enfant !
I just got done with my French exam. It was a piece of cake!
L'arrestation d'un dur comme Pépé le Moko... dans un milieu comme celui de la Casbah n'est pas un jeu d'enfant.
Arresting Pepe in a place like the Casbah isn't child's play
Je n'ai pas d'enfant.
I don't have any children.
Je n'ai pas d'enfant.
I have no kids.
Nous n'avons pas d'enfant.
Evald and I have no children.
Je n'ai pas d'enfant.
I haven't got any child.
Tu as fini par devenir tellement rapide, que des morceaux comme Le Vol du Bourdon étaient un jeu d'enfant pour toi, pas vrai ?
And in the end, you got so quick, that things like Flight of the Bumblebee were no problem, were they?
Je ne veux pas d'enfant.
You know I don't want a child.
Il n'a pas eu d'enfant.
They were to be filmed in color for NBC.
Mais je n'ai pas d'enfant.
But I haven't any children.
Bill Cody n'a pas d'enfant.
Bill Cody hasn't got a kid.
Pas d'enfant, ni... ni rien ?
You mean children, all that sort of thing?
Créer un virus informatique est un jeu d'enfant. C'est pourquoi les petits crétins qui s'amusent à le faire n'ont pas de quoi s'en vanter.
Any fool can do it, which is why the silly little twerps who do have nothing to be proud of.
Ne perdez pas votre émerveillement d'enfant.
Ne perdez pas votre émerveillement d'enfant.
Marchez en faisant ces pas d'enfant.
Take those baby steps like walking.
Il n'y a pas d'enfant autour.
There are no kids around.

 

Recherches associées : Jeu D'enfant - Jeu D'enfant - Un Jeu D'enfant - Un Jeu D'enfant - Sont Un Jeu D'enfant - Est Un Jeu D'enfant - Est Un Jeu D'enfant - Comme Un Jeu D'enfant - était Un Jeu D'enfant - Sont Un Jeu D'enfant - Attraper Un Jeu D'enfant - Est Un Jeu D'enfant - Jeu Pas - Jeu Pas