Translation of "pas bien familier" to English language:


  Dictionary French-English

Bien - traduction : Familier - traduction : Familier - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Familier - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Pas bien familier - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ne soyez pas familier.
Now don't get so fresh!
Ne deviens pas trop familier.
Don't get too familiar.
Ne devenez pas trop familier.
Don't get too familiar.
Ce paysage ne m'est pas familier.
The landscape is unfamiliar to me.
Ce mot ne m'est pas familier.
The word is unfamiliar to me.
Il ne vous est pas familier?
Is it not familiar to you?
Ne prenez pas cet air familier avec moi
Don't get that familiar with me.
Charles Darwin était très familier avec le concept de structures vestigiales, bien que le terme n'existât pas à son époque.
Charles Darwin was familiar with the concept of vestigial structures, though the term for them did not yet exist.
Il me semble que tu deviens bien familier avec Mme Dunk en haut.
Seems to me you're getting pretty familiar with Mrs Dunk upstairs.
Cette voiture n'a t elle pas un air familier ?
Doesn't that car look familiar?
De bien des manières, Romo est donc comme un animal familier à l'esprit indépendant.
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
C'est familier.
Oh, that's familiar.
Alors cela ressemble familier pour vous familier, mais ce grand effort.
So this looks familiar to you, very familiar, but it takes great effort.
Ça semble familier.
It sounds familiar.
J'en suis familier.
I'm accustomed to this.
CAPUCIN trop familier
FRlAR Too familiar
C'est trop familier.
One can't get intimate just offhand.
Un visage familier.
The face is familiar.
Monsieur ne croit donc pas à la liberté? dit le familier.
That is as much as to say, sir, rejoined the familiar, you do not believe in free will.
Kashtanka arriva sur un trottoir qui ne lui était pas familier
Kashtanka came to a quit unfamiliar pavement
Je ne suis pas familier des statistiques sur la consommation de drogues.
I m not acquainted with the statistics on drug use.
Bien que je sois chrétien, et qu'on m'ait déconseillé d'y aller, je me sentais en terrain familier.
Despite being Christian, and despite the warnings I received about going there, I felt that I was among friends and family.
Ça vous parait familier ?
Sound familiar?
Voici un endroit familier.
So here's a familiar place.
Votre nom m'est familier.
I am familiar with your name.
Ton nom m'est familier.
I am familiar with your name.
Votre nom m'est familier.
Your name is familiar to me.
Votre nom m'est familier.
Your name sounds familiar to me.
Cet appareil m'est familier.
This machine is familiar to me.
Ça a l'air familier.
It looks familiar.
Ça me semble familier.
That sounds familiar.
Ça me semble familier.
This sounds familiar.
Ça te semble familier ?
Sound familiar?
Son nom m'est familier.
His name sounds familiar.
C'est un endroit familier.
It's just a casual place.
Ça vous semble familier ?
Sound familiar?
Cela m'est totalement familier.
It is familiar entirely for me.
Votre visage m'est familier.
because your face is very familiar.
Son visage m'était familier.
I thought his face seemed familiar.
Ce geste m'était familier.
I thought that touch was familiar.
Oui, ça semble familier.
Yeah, that sounds familiar.
Ce nom m'est familier.
The name is not unfamiliar to me.
Ce nom m'est familier.
Mrs. Bly, that name sounds familiar.
Votre visage m'est familier.
Your face is most familiar.
Son visage m'est familier.
I've seen his face someplace.

 

Recherches associées : Bien Familier - Pas Familier - Pas Familier - Très Bien Familier - Pas Trop Familier - N'est Pas Familier - Pas Très Familier - Pas Si Familier - Pas Encore Familier - Pas Bien - Pas Bien