Translation of "ont pas de demande" to English language:
Dictionary French-English
Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Ne demande pas, ne demande pas, hey. | Don't ask, don't ask, hey, hey, hey! |
pas de demande | no requests made |
Ne me demande pas, ne demande pas, oh! | Oh! Don't ask me, don't ask, oh! |
Ne demande pas, ne demande pas, hey, hey, hey! | Don't ask, don't ask, hey, hey, hey! |
N'en fais pas, ne me demande pas, demande moi | Don't don't ask me, ask me. |
Je me demande pourquoi les négociations interinstitutionnelles sur ce sujet n' ont toujours pas abouti ? | I have to ask why the interinstitutional talks on this issue are still stalled? |
TheMacharia Je me demande combien de ceux sur PayInterns ont réellement embauché, pas sélectionné, mais embauché des stagiaires. | TheMacharia I wonder how many of those on PayInterns have actually hired, not selected, but hired interns. |
Et je me demande pourquoi les habitants de la région n' ont pas confiance en l' Union européenne. | And I wonder why the people living in this area do not trust the European Union. |
Les présidents de groupes ont réitéré cette demande. | Parliament' s group chairpersons have repeated the request. |
Ne me demande pas, demande moi, demande moi comment ca va! | Don't ask me, ask me, ask me how I've been! |
Les POP, auxquels nous reviendrons plus tard aujourd hui, ont disparu et il n y a pas d autre demande de réduction. | The MAGPs, which we will come back to later today, have disappeared and there is no further requirement for reduction. |
Je me demande s'ils ont une échelle de corde. | I wonder if they have a rope ladder. |
On ne leur demande pas ce dont ils ont besoin et ce qu'on peut faire pour eux. | They are not really asking them, what are your needs, and what could we do for you. |
Ne demande pas ! | Don't ask. |
Ne me demande pas de l'expliquer ! | Don't ask me to explain it. |
Je ne demande pas de récompense | I don't want any reward |
Elle te demande pas de t'enrhumer. | She doesn't care if you catch cold. |
Il ne demande pas de faveurs. | He wouldn't take anything soft. He goes to work in a boiler plant, you know... with one of those pneumatic drills. |
n a pas formulé de demande (10) | has not submitted a claim (10) |
Ne pourrait on pas enfin concentrer notre attention sur le sort de ceux qui ont le courage de présenter une demande de | This is why the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy considers it is unacceptable that this kind of legislation should still exist and that we are tinkering around with the old approach. |
Je me demande combien ils ont récolté. | I wonder how much they have reaped. |
Je me demande simplement le Conseil n' est pas ici où sont les ministres qui ont signé cela ? | I just wonder the Council is not here where the ministers are who signed it because it is high time the governments took action here. |
Les travailleurs immigrés ont accès au Service de médiation et il n apos y a pas de délai pour déposer une demande. | Migrant workers had access to the Mediation Service, and there was no time limit for applying. |
75. Plusieurs délégations ont souscrit à la demande de prolongation. | 75. Several delegations endorsed the request for the extension. |
3. Plusieurs délégations ont souscrit à la demande de prolongation. | 3. Several delegations endorsed the request for the extension. |
Elles ont soumis une documentation à l'appui de cette demande. | and submitted some documentation justifying their request. |
Les prix ont augmenté à cause de l accroissement de la demande. | Food prices had responded to growing demand. |
Il ne te demande pas de croire non plus, il ne te demande pas d'avoir confiance, il pose un miroir en face de toi, et te demande de regarder. | It is not asking you to believe even. It's not even asking you to trust. It is putting in front of you, a mirror, ask you to look. |
Ne demande pas d'argent. | Don't ask for money. |
Ne me demande pas. | Don't ask me. |
Ne me demande pas! | Don't ask me! |
J'en demande pas cher. | I'll sell them cheap. |
Ne le demande pas! | Well, don't! |
J'en demande pas autant! | I wouldn't say that much! |
Ne me demande pas de faire ça. | Don't ask me to do that. |
Ne me demande pas de faire ça. | Don't ask me to do this. |
Je ne vous demande pas de m'aider. | Nay I dunnut want ye to do nought. |
Je ne vous demande pas de sortir. | I'm not gonna ask you to come out. |
Je ne te demande pas de l'avouer ! | I don't expect you to admit it! |
Mon mari ne demande pas de remerciements. | My husband doesn't want to be thanked. |
On ne vous demande pas de l'aimer | You're not expected to like it. |
Il demande pourquoi les médias ont ignoré ce groupe d'hommes' et pourquoi ils n'ont pas comparu durant le procès. | He asks why the media is ignoring these group of men and why they had been absent in the trial process? |
Si la demande est subordonnée au paiement de taxes et que celles ci ont déjà été acquittées par le titulaire initial, le nouveau titulaire n'est pas tenu d'acquitter de nouvelles taxes pour cette demande. | (4) A licence in respect of a Community trade mark shall be recorded in the Register as a temporary licence if it is granted for a limited period of time. |
Pour compenser l effondrement de la demande issue des pays industrialisés, ces marchés ont en effet stimulé la demande intérieure. | To offset the collapse in demand from industrial countries, they had stimulated domestic demand. |
N'en fais pas, ne me demande pas. | Don't, don't ask me. |
Recherches associées : Ont Demande De - Ont Pas De Goût - Ont Pas De Jeu - Ont Pas De Réponse - Ont Pas De Travail - Ont Pas De Soucis - Ont Pas De Honte - Ont Pas De Chance - Ont Pas De Sens - Ont Pas De Balles - Ont Pas De Préférence - Ont Pas De Vie - Ont Pas De Remède - Ont Pas De Passif