Translation of "ne sont pas capables" to English language:
Dictionary French-English
Sont - traduction : Sont - traduction : Ne sont pas capables - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Les gouvernements ne sont pas capables de s'organiser pour les affronter. | Governments are not organized to meet them. |
Certains hommes sont capables de ça. Personnellement, je ne pourrais pas. | You know, some men can do that sort of thing. |
(Ceux qui sont trop sensibles et ne sont capables que de critiques ne devraient pas le lire). | (Those who are too emotional and making effort only for blaming do not need to read this.) |
Et la raison en est, qu'ils ne sont pas capables de communiquer. | And the reason is that they're not able to communicate. |
Si nos frères humains ne sont même pas capables d'agir sur leur propre | If our fellow human beings are not even able to act on their own |
Personne ne l'aurait fait à leur place surtout pas leurs ainés qui n'en sont pas capables. | Nobody would do it in their place especially not their elders who are not capable of that. |
Les hommes politiques ne sont pas capables de répondre à quoi que ce soit. | Politicians are not able to produce answers to anything. |
Et ça provient essentiellement du fait que les femmes ne sont pas capables, ne sont pas libres, de montrer leur visage à elle même. | And a lot of it is because women are not able, are not free, to show their face to their self. |
Le problème est que la plupart des femmes acceptent l idée qu elles ne sont pas assez capables. | The problem is that most of these women believe that. They accept being not good enough. |
On ne sera pas capables de faire ça. | We are not going to be able to do that. |
Nous ne sommes pas sûrs... d'en être capables. | We are...not sure we can. |
Ne me dîtes pas que nous n'en sommes pas capables. | Don't tell me that we don't have the capacity to do it. |
Les flottes de galère sont confinées à des opérations côtières et ne sont pas capables de jouer un rôle indépendant. | Galley fleets were confined to coastal operations, and were not able to play a truly independent role. |
Et parmi les 50 000 bombardiers tous ne sont pas capables de programmer correctement un ordinateur analogique. | And not all of the people who are of those 50,000 men who are bombardiers have the ability to properly program an analog computer. |
Toutefois, ces satellites ne sont pas capables d apos intercepter les communications acheminées par des lignes terrestres. | However, these satellites are not capable of intercepting communications carried over land lines. |
Ils ne sont capables que de donner que des réponses . | They can only give you answers . |
Mais les consommateurs ne sont pas tous capables d interpréter les quantités de substances nutritives qui sont indiquées sur les étiquettes nutritionnelles. | But neither are all consumers of food able to interpret the quantities of nutrients that are shown on nutritional labels. |
Ils n en sont évidemment pas capables, mais là n est pas la question. | Of course they can t, but that is largely irrelevant. |
Vous savez ce dont ils sont capables, n'est ce pas ? | You know what they can do, don't you? |
Vous savez ce dont elles sont capables, n'est ce pas ? | You know what they can do, don't you? |
Tu sais ce dont ils sont capables, n'est ce pas ? | You know what they can do, don't you? |
Tu sais ce dont elles sont capables, n'est ce pas ? | You know what they can do, don't you? |
Les gouvernements européens français en particulier ne sont même pas capables d'assurer la protection de leur propre population. | The governments of Europe particularly the French government are not even capable of protecting their own people. |
Si nos États membres ne sont pas capables d'utiliser ces fonds, qu'en sera t il des nouveaux arrivants ? | If our Member States cannot cope with our funds, how will the new Members be able to do so? |
Les Russes ne sont pas capables de démanteler plus qu'un nombre restreint de sous marins nucléaires par an. | They are not able to dismantle more than a small number of nuclear submarines each year. |
Ça n'a pas beaucoup de sens parce que d'autres personnes qui ne sont pas capables de se reproduire peuvent se marier. | This doesn't make a lot of sense because also other people who aren't able to reproduce are allowed to marry. |
Il a été démontré que les cellules sont capables de détecter ces messages, mais leur conséquence sur l organisme ne sont pas connues. | It can be shown that cells are able to detect these messages, but the extent to which they affect the body is unknown. |
Des journaux écrits par des gens qui ne sont jamais venus ici et qui ne savent pas de quoi nous sommes capables. | The one being written by folks who've never even been here and don't know what we're capable of. |
Et finalement nous pourrions être capables de comprendre si ce ne sont pas de simples différences corrélatives, mais causatives. | And eventually we may be able to understand if they're not just correlative differences, but causative. |
Les réformes prennent du temps, et les anciennes bureaucraties ne sont pas forcément capables de les mettre en place. | Reforms will take time, and the old bureaucracies may not be able to implement them. |
Alors pourquoi ne pas aider ceux en Irak qui sont désireux et capables de faire face à ce péril ? | So why not help those in Iraq who are willing and able to confront this peril? |
Beaucoup d apos entre elles ne sont pas capables de vivre une vie normale et souffrent de troubles psychologiques. | Many were not able to live a normal life and suffered from psychological disorders. |
Mais un grand nombre des gouvernements sociaux démocrates que compte l'UE ne sont pas capables d'agir dans ce sens. | But many of the EU' s social democratic led governments are visibly unable to take action. |
Nous ne sommes même pas capables d'accueillir temporairement 40 personnes ? | Just 40 people and we can't shelter them temporarily? |
Je ne pensais pas que nous serions capables d'y pénétrer. | I didn't think we'd be able to get in. |
Certains en seraient capables, moimême je ne le voudrais pas. | I appreciate you support in this regard. |
George Santayana a lancé cet avertissement ceux qui ne sont pas capables de tirer des leçons de l histoire sont condamnés à la répéter. | George Santayana famously warned that those who cannot learn from history are doomed to repeat it. |
George Santayana a lancé cet avertissement ceux qui ne sont pas capables de tirer des leçons de l histoire sont condamnés à la répéter. | George Santayana famously warned that those who cannot learn from history are doomed to repeat it. |
Pourquoi ne le faisons nous pas, pourquoi ne sommes nous pas capables de lever ces obstacles ? | Why do we not do it, why can we not just get rid of these obstructions? |
La solution buvable de SUSTIVA est à préférer chez les enfants qui ne sont pas capables d avaler les gélules. | SUSTIVA oral solution is preferred for children who are not able to swallow the capsules. |
A cet âge, ils ne sont pas capables de mesurer par eux mêmes les avantages d'un mode de vie sain. | At this age, they are not able to weigh up for themselves the advantages of healthy living. |
Vous êtes de connivence avec ceux qui disent que les Noirs et les Africains ne sont pas capables de démocratie. | You are conniving with those who say that the blacks and the Africans are not capable of democracy. |
Ils ne sont pas capables de défendre les intérêts communautaires et d'oublier, du fait même qu'ils sont là pour les représenter, les intérêts nationaux. | role, but it is still a very limited one at this stage of development. |
Les Démocrates ne semblent pas être capables de perdre avec dignité. | The Democrats seem not to be able to lose with dignity. |
Or ils ne sont capables de nuire à personne qu'avec la permission d'Allah. | They did not teach anybody until they had said, We are a test, so do not lose faith. |
Recherches associées : Sont Capables - Ils Sont Capables - Sont Capables De - Ne Sont Pas - Lorsqu'ils Ne Sont Pas - Ne Sont Pas Faits - Ne Sont Pas Efficaces - Ne Sont Pas Visibles - Ne Sont Pas Manipulés - Ne Sont Pas Visibles - Ne Sont Pas Plus - Ne Sont Pas Actifs - Ne Sont Pas Confortables - Ne Sont Pas Stockées