Translation of "nature disparate" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
La situation est plus disparate dans les économies émergentes. | The situation is more varied in emerging market economies. |
La quantité de ressources que nous y mettons est disparate. | The amount of resources we put in are disparate. |
Ceux ci ne constituent pas un assemblage disparate de projets choisis au hasard. | These are not a random collection of disparate items. |
Cependant, malgré leur nature disparate, ces deux groupes affirment avec force que les deux plus grands problèmes auxquels le monde est confronté aujourd'hui sont la crise en Iraq et la pauvreté continue dans le monde. | Yet, despite the disparate nature of those two groups, both overwhelmingly assert that the two biggest issues facing the world today are the crisis in Iraq and continuing poverty in our world. |
Sur Twitter, nombreux sont ceux qui ont commenté la couverture disparate par les média. | On Twitter, many have commented on the disparate news coverage. |
Le conflit est également unique par son asymétrie, issue de l'origine disparate des nombreux acteurs impliqués. | The conflict is also unique in its asymmetry, stemming from the numerous and disparate actors involved. |
C est un vain projet que de chercher à faire d un état aussi disparate une communauté homogène. | How to forge a single community out of a state so diverse remains an elusive challenge. |
5.6.2 De ce fait, les agriculteurs profitent de manière extrêmement disparate du système actuel de paiements. | 5.6.2 Individual farmers thus benefit to very differing degrees from the current payment practice. |
Laurent connut vite le public de l'endroit, public mêlé et disparate qui s'apitoyait et ricanait en commun. | Laurent soon got to know the public frequenting the place, that mixed and dissimilar public who pity and sneer in common. |
L'attention disparate et fragmentée accordée aux priorités en matière de santé a entravé les progrès dans ce domaine. | An unbalanced and fragmented attention to health priorities has undermined progress. |
Premièrement, il permet à un groupe disparate de personnes, peut être des petits entrepreneurs, de communiquer et de s'organiser. | First it allows a disparate group of people, perhaps the entrepreneurs, to communicate and become organized. |
Une stratégie dynamique est indispensable pour améliorer l approche aujourd hui disparate en Europe à l égard de l industrie de la défense. | A dynamic strategy is needed to improve Europe's existing disjointed approach to the defence industry. |
Un ensemble disparate de réactions aurait pour effet de fragmenter le marché intérieur et serait préjudiciable à l'économie européenne dans sa globalité. | An un coordinated series of responses would fragment the internal market and damage the European economy as a whole. |
L'idée de François Mitterrand d'adjoindre à la hâte au marché intérieur l'union politique des pays de la Communauté européenne est également disparate. | My congratulations, however, are made with mixed feelings on several points. And specifically our objections have not been dissipated on the moves towards an Economic and Monetary Union. |
Les famille des Octopodidae classée depuis le début du dans les Incirrata regroupe en fait un ensemble disparate de genres, pas toujours monophylétiques. | They crawl by walking on their arms, usually on many at once, on both solid and soft surfaces, while supported in water. |
22. Les renseignements disponibles sur le rôle du secteur public dans l apos accumulation de compétences technologiques font apparaître un tableau relativement disparate. | 22. The available evidence on the role of the State sector in accumulating technological capability shows rather a mixed picture. |
3.5 Il convient parallèlement de clarifier et de remettre à plat la fiscalité énergétique, qu elle soit locale et nationale, très disparate dans l Union. | 3.5 Steps must also be taken to clarify and rethink local and national energy taxation which varies widely across the EU. |
Or, en matière de transports routiers, la réglementation des poids et dimensions autorisés est totalement disparate dans les différents Etats de la CEE. | In the road transport sector, however, Member States' regulations on permissible weights and dimensions differ completely. |
Le secteur de l'assurance dans l'UE est beaucoup moins important dans les économies de l'UE que la banque et son rôle est plus disparate. | Inhabitants per branch bank employment as gross income as gross income of total employment of GDP per employee (1000 ECU) |
3.3 La lecture même de cette liste révèle qu'il s'agit d'un ensemble disparate de sujets et d'options, certains points étant extrêmement importants et d'autres, anecdotiques. | 3.3 It is clear from just reading the list that this is a disparate bundle of issues and choices some are of significance, others matters of detail. |
Mes collègues de la délégation française du groupe Union pour l'Europe des nations et moi même avons voté contre le traité de Nice mais compte tenu de la nature disparate des motivations de ceux qui se sont également exprimés ainsi, il nous apparaît indispensable de préciser les nôtres afin que les choses soient claires. | My colleagues and I in the French delegation of the Union for a Europe of Nations Group voted against the Treaty of Nice, but since others who also voted against it did so for different reasons, we feel it is essential to explain our reasons, so as to make things quite clear. |
Une coalition disparate de partis d'opposition remporte les élections, et son chef, Mwai Kibaki, ancien vice président de Moi, est élu Président à une large majorité. | A rainbow coalition of opposition parties routed the ruling KANU party, and its leader, Moi's former vice president Mwai Kibaki, was elected President by a large majority. |
4.7 L'examen réalisé révèle donc une situation très disparate, que l'on peut néanmoins résumer en s'appuyant sur quatre modèles prédominants, qui sont encerclés sur le graphique | 4.7 The investigation carried out, therefore, captures a very disparate situation that can, nevertheless, be summed up by reference to four prevailing typological models, circled in the chart |
4.7 L'examen réalisé révèle donc une situation très disparate, que l'on peut néanmoins résumer en s'appuyant sur trois modèles prédominants, qui sont encerclés sur le graphique | 4.7 The investigation carried out, therefore, captures a very disparate situation that can, nevertheless, be summed up by reference to three prevailing typological models, circled in the chart |
Mais pourquoi ne considérez vous pas l Europe comme un ensemble disparate de cultures, de peuples et de régions dans lequel chacun devrait bénéficier d opportunités de développement? | Why, though, do you not see Europe as a large patchwork of cultures, peoples and regions, where everyone should be offered chances for development? |
Et je pensais, enfin, j'essaye de penser nature, nature, nature. | And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. |
D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral. | From a regional perspective, the unfolding patchwork of overlapping bilateral, subregional, regional and cross continental initiatives needs to be rationalized so that they evolve in a manner supportive of the multilateral trading system. |
Nous sommes gravement en retard et, en restant en l'état, cet ensemble disparate de réglementations crée des obstacles qui représentent des coûts importants pour les citoyens européens. | We are seriously behind schedule, and the persistence of this hotchpotch of regulations is creating barriers which are costing the European citizens dearly. |
un règlement éliminant les doubles impositions au sein du marché unique, qui se substituerait à l'empilement aussi inextricable que disparate et incomplet de conventions bilatérales entre États membres | a regulation eliminating double taxation within the single market, which would replace the present impenetrable and incomplete hotch potch of bilateral conventions between Member States |
Je ne peux que conclure qu'il faut pousser M. Marin, la Commission et le Conseil à abandonner leur attitude disparate au profit d'une position cohérente dans ce domaine. | We have to recognize that it is happily not all multinational groups that deserve to be put in the dock. |
Mais il ne faut pas y faire état d'idéologie et de chimères il faut parler de la réalité, de la façon de faire face à une réalité disparate. | This debate should not just be based on ideology and pipe dreams, however, but on reality how to deal with reality the diverse realities. |
Nature t il matière, la nature est sacrée, cette nature de la Torah | Amos Oz the author, that cannot be suspected of Orthodoxy has once said so nicely, that when he sees a leaf that has |
Sa nature est la nature de l'impermanence. | A cloud changes faster than a person. |
Nous alimentons la Nature, Nature nous nourrit. | We nourish the Nature, Nature nourishes us. |
Et c'est un polymère plastique. Et je pensais, enfin, j'essaye de penser nature, nature, nature. | I was experimenting with these I don't know if you can see it but there's a work surface there. |
Nature | Nauru |
Nature | Nature |
Nature | Nature |
Nature | Nature |
nature | Type |
Les spécialistes et les journalistes partent habituellement du postulat que les blogueurs n'appartenant pas à l'opposition russe en sont un, même s'ils forment en fait un groupe disparate et peu puissant. | Scholars and journalists generally assume that the non establishment Russian opposition is a social movement, however splintered and weak. |
Je ne peux approuver un tel catalogue disparate qui abuse en bonne et due forme d'un thème spécifique pour nous imposer insidieusement des exigences idéologiques en rapport avec les sujets précités. | I cannot support this kind of hotchpotch, which simply hijacks the subject to use it as a vehicle for ramming ideological demands on the aforementioned topics down our throats. |
Et surtout, demeure entier le grand point d'interrogation pour l'avenir, celui de la coexistence problématique d'une monnaie unique et d'une zone économique et sociale disparate, dont les sous parties peuvent diverger. | And, more importantly, there is still a huge question mark for the future, namely that of the problematic coexistence of a single currency and a disparate economic and social zone, whose sub sections might diverge. |
La nature... | 4. nature... |
En nature | in kind |
Recherches associées : Impact Disparate - Groupe Disparate - Image Disparate - Traitement Disparate - Gamme Disparate - Nature Et Nature - Efforts Nature - Nature Essentielle - Nature Commerciale - Nature Complémentaire - Nature Fondamentale - Nature Différente - Nature Intrinsèque