Translation of "n'a pas besoin de" to English language:


  Dictionary French-English

Besoin - traduction : N'a pas besoin de - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

On n'a pas besoin de produits animaux, et on n'a certainement pas besoin de pain blanc ou de Coca.
We don't need animal products, and we certainly don't need white bread or Coke.
Elle n'a pas besoin de lumière.
It doesn't need light.
Il n'a pas besoin de travailler.
There is no need for him to work.
Elle n'a pas besoin de travailler.
She doesn't need to work.
Il n'a pas besoin de travailler.
He doesn't need to work.
On n'a pas besoin de nous.
We're not needed.
Tom n'a pas besoin de moi.
Tom doesn't need me.
Tom n'a pas besoin de s'habiller.
Tom doesn't need to dress up.
Il n'a pas besoin de l'être.
It doesn't have to be.
L'Albanie n'a pas besoin de cela !.
This is something of which Albania has no need.
On n'a pas besoin de toi.
We don't need you.
On n'a pas besoin de protection.
We don't need any spearmen.
Il n'a pas besoin de s'entraîner.
Biff doesn't need any training.
Il n'a pas besoin de moi.
He'd be all right.
On n'a pas besoin de portefeuilles.
We don't want any wallets.
On n'a pas besoin de stylos.
It ain't like stealing coal to keep warm.
On n'a pas besoin de pause.
We don't need to take any time, Your Honor.
Il n'a pas besoin de ça.
That boy don't need no encouragement, honey.
L'Union européenne n'a pas besoin ou peu s'en faut de nouveaux instruments, elle n'a pas besoin de nouvelles compétences.
The European Union needs few, if any, new instruments, and it does not need any new competences.
On n'a pas besoin de plus de connaissances, on n'a pas besoin de comprendre la situation pour faire une photo.
T I was a bit jealous, because writing means reprocessing, while editing pictures is not the same experience, you don t need more knowledge, you don t have to understand the situation to make a picture.
On n'a pas besoin d'entendre.
There is no need to be heard.
Le besoin n'a pas changé.
The need hadn't changed.
Le besoin n'a pas changé.
The need had not changed.
Il n'a pas besoin d'Adam.
He doesn't need Adam.
On n'a pas besoin d'attendre.
You don't have to wait.
On n'a pas besoin d'enquêter.
We don't need investigations and reports.
Un malade n'a pas besoin...
When a man's sick, he don't want a...
Ça n'a pas besoin de réfrigération, pas besoin d'eau, dont on manque souvent.
It doesn't need to be refrigerated, it doesn't need water, which is often lacking.
Le monde n'a pas besoin de moi.
The world has no need for me.
On n'a pas besoin de ces trucs.
We don't need these things.
Sami n'a vraiment pas besoin de s'inquiéter.
Sami really doesn't need to worry.
Monsieur n'a pas besoin de mes services ?
Master has no need for my services?
Le _Nautilus_ n'a pas besoin de port.
The Nautilus doesn't need a harbor.
On n'a même pas besoin de comparaître.
We don't even need to be in court.
On n'a pas besoin de tant travailler !
We don't need to work that much!
On n'a pas besoin de Josh Chan.
But we don't need Josh Chan.
Elle n'a pas besoin de votre protection.
She does not need your protection.
L 'amour n'a pas besoin de lumière
Love needs no light
Où elle n'a pas besoin de fourrures.
She says you don't need fur coats in Florida.
Grandpère n'a pas besoin de votre argent !
No, you don't. Grandpa don't need your money. We'll pay that fine.
Une dame n'a pas besoin de repos.
A lady don't need none.
On n'a pas besoin de votre aide.
We do not need your help.
AR Rahman n'a pas besoin de Hollywood Hollywood a besoin de lui.
AR Rahman doesn t need Hollywood Hollywood needs him.
Tom n'a pas besoin de s'excuser. Il n'a rien fait de mal.
Tom doesn't need to apologize. He did nothing wrong.
Proscovia n'a pas besoin de trop de conseils.
Proscovia does not need too much advice.

 

Recherches associées : N'a Pas Besoin - N'a Pas Besoin - N'a Pas Besoin - N'a Pas Besoin - N'a Pas Besoin - Il N'a Pas Besoin - N'a Pas Besoin D'appliquer - N'a Pas Besoin D'avoir - I N'a Pas Besoin - Mais N'a Pas Besoin - N'a Pas Besoin D'exister - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas