Translation of "mauvais rêve" to English language:


  Dictionary French-English

Mauvais - traduction :
Ill

Mauvais rêve - traduction : Rêvé - traduction : Rêvé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Eu un mauvais rêve ?
You had a bad dream?
Un mauvais rêve, Terry.
A bad dream, Terry.
J'ai fait un mauvais rêve.
I had a bad dream.
Ce n'est qu'un mauvais rêve.
I think it's just a bad dream.
Le mauvais rêve de la Chine
China s Bad Dream
Tu as fait un mauvais rêve.
You've been through a bad dream.
Vous croyez faire un mauvais rêve.
You don't believe it's true.
Je viens de faire un mauvais rêve.
I just had a bad dream.
Considère tout ça comme un mauvais rêve.
You must think of it as a bad dream.
Ditesvous que ce n'était qu'un mauvais rêve.
So why not try and put it all behind you like a bad dream?
J'ai mal dormi, j'ai fait un mauvais rêve.
I have had a bad night, I have been dreaming of horrors.
J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.
I had a bad dream last night.
Ma vie passée n'est plus qu'un mauvais rêve.
My former life often seems like an ugly, terrible dream.
J'en rêve souvent, et parfois ce sont de mauvais rêves.
I dream about it, and sometimes they are bad dreams.
Un soldat qui ne rêve pas de devenir général est un mauvais soldat.
A soldier who doesn't dream of becoming a general is a bad one.
Quand nous serons de nouveau ensemble, ça te paraîtra un simple mauvais rêve.
When we're together again, you'll think of it as of a bad dream. Nothing but a bad dream.
Les Américains sont en train de se réveiller, comme s ils sortaient d un mauvais rêve.
Americans are now awakening, as if from a bad dream.
C'est que j'ai fait un mauvais rêve, et que je n'étais pas bien réveillée?
I had a bad dream and am not yet fully awake.
On fait comme si rien ne s'était passé, comme s'il s'agissait d'un mauvais rêve.
It was a dream, a nightmare. Such a thing was never done.
Rien ne me surprend, car je vais me réveiller. Ceci n'est qu'un mauvais rêve.
I'm not surprised at anything, because I know I'm going to wake and find that this has all been a dream.
Les affaires reprennent, comme d habitude, et le crash de 2008 n est plus qu un mauvais rêve.
People want to return to business as usual and to think of the Crash of 2008 as a bad dream.
Et je veux oublier tout ça au plus vite, comme on oublie un mauvais rêve...
And I want to forget this all as a nightmare...
Ne se rappelant les incidents de cette nuit, que comme des tribulations d'un mauvais rêve.
And think no more of this night's accidents but as the fierce vexation of a dream.
Hé, c'est un rêve, un rêve.
Look here. It's a dream, a dream.
Un rêve qui est plus qu'un rêve.
A dream that is more than a dream.
La Grande Récession pourrait alors être considérée comme un mauvais rêve l économie de marché soutenue par l action prudente du gouvernement aurait montré sa capacité de récupération.
We could then look back at the Great Recession as a bad dream the market economy supported by prudent government action would have shown its resilience.
La Grande Récession pourrait alors être considérée comme un mauvais rêve  l économie de marché soutenue par l action prudente du gouvernement aurait montré sa capacité de récupération.
We could then look back at the Great Recession as a bad dream the market economy supported by prudent government action would have shown its resilience.
Même si ce rêve est irréaliste, un rêve est tout de même un rêve.
Even an unrealistic dream like that... A dream is still a dream.
UG C'est un rêve. C'est un rêve. Effectivement.
UE It's a dream. It's a dream. Yeah.
C'est un rêve. C'est aussi devenu un rêve.
It's a dream. And it became a dream also.
Je... un rêve, j'ai fait un rêve étrange.
I... a dream, I had a weird dream.
Mon rêve se réalisera Mon rêve se réalisera
My dream comes true
Mon rêve se réalisera Mon rêve se réalisera
My dream comes true My dream comes true
L électorat vit le plus grand crash depuis 1929 comme un mauvais rêve qui est à moitié terminé et les responsables politiques n ont pas envie de les réveiller.
The electorate is experiencing the greatest slump since 1929 like a bad dream that is half over and politicians don t want to wake them up.
C'est un rêve profondement enraciné dans le rêve américain.
It is a dream deeply rooted in the American Dream.
Aie, aie, aie. Mauvais, mauvais, mauvais.
Oh, dear, I'm sorry to hear that.
J'ai fait un rêve qui n'était pas tout un rêve.
I had a dream, which was not all a dream.
J'ai fait un rêve qui n'était pas tout qu'un rêve.
I had a dream, which was not all a dream.
Alors ce fut un rêve comme son rêve de jadis.
Then began a dream like his old dream.
Elle rêve
She muses
Tom rêve.
Tom is dreaming.
Tom rêve.
Tom's dreaming.
Quel rêve!
But is it not a dream?
Je rêve.
You're always the same.
Rêve suivant
Rêve suivant

 

Recherches associées : Un Mauvais Rêve - Rêve Lucide - Rêve éveillé - Rêve Récurrent - Du Rêve - Rêve Sauvage - Son Rêve - Rêve D'avoir - Rêve Merveilleux - Rêve Hôtel - Rêve Blanc - Rêve Brisé - Un Rêve