Translation of "matérialité" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Le Maharal dit quand un homme travaille 6 jours de quoi s'occupe t il, de matérialité ou de spiritualité? de matérialité, n'est ce pas? | They are ready to do anything, just to have some way to support themselves. |
Mais qui sera juge de la matérialité du fait qu'ils n'ont pas d'autre soutien ? | But who is going to decide whether the fact that they have no other means of support is legally significant? |
La matérialité, et la chair du champignon explorées par la capacité de supporter différents objets plantés dedans. | The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. |
Mais elle réduit l'argumentation à la simple matérialité bon appétit, Brexiteurs, voilà ce qui reste désormais sur vos tables. | Yet it boils the argument down to materiality bon appetit, Brexiters, this is what's left on your tables now. |
Je me suis aussi intéressée à la matérialité de ce format, parce que vous devez marcher pour le voir. | I was also interested in the physicality of this format, because you have to walk to see it. |
Le rapport de M. Vandemeulebroucke relate les faits dont la matérialité n'est pas contestable de façon objective et équilibrée. | Mr Vandemeulebroucke's report details the material acts which are objective, balanced and incontestable. |
Dans la cérémonie du thé, cette aptitude est élevée au rang d un art qui fait fusionner matérialité, signification et disposition d esprit. | In the tea ceremony, this ability has been refined into a skill that combines materials, meaning, and mood. |
Elle n'a cependant pas contesté la matérialité des faits sur lesquels la Commission fonde ses accusations dans la communication des griefs. | However, it did not substantially contest the facts on which the Commission bases its allegations in the SO. |
En effet, si l'on s ' entretient avec des douaniers qui sont également de faction, ceux ci ne nient pas la matérialité de ce problème. | You see, if you speak to customs officers who work on the ground, they do not deny that the problem exists. |
D'abord, dans chaque vidéo, Les personnages de bandes de gosses sont utilisés comme une sorte de modèle, pour réaliser la matérialité sociale de chaque groupe. | First, within each video, the Brat Pack characters are used as a kind of template for performing the social reality of each group. |
En imaginant la matérialité du monde physique, il abandonna la conscience divine dans laquelle il vivait et produisit les idées de bien et de mal. | By imagining the materiality of the physical world, he abandoned the divine consciousness in which he lived and produced the ideas of good and evil. |
À l instar des autres entreprises ayant coopéré avec la Commission, elle n a pas contesté la matérialité des faits sur lesquels cette dernière fondait ses accusations. | Like the other companies that cooperated with the Commission, it also did not substantially contest the facts on which the Commission based its allegations. |
Et à plus petite échelle, à l échelle d une boucle d oreille, d'un vase en céramique ou d'un instrument de musique, il y avait une matérialité et une émotion. | And there on the smaller scale, the scale of an earring or a ceramic pot or a musical instrument, was a materiality and a soulfulness. |
Pour déterminer si cette fonction est assurée, il est recommandé de recourir aux critères qualitatifs de la pertinence, de la fiabilité, de la comparabilité et de matérialité. | It is recommended that this capability be measured against the qualitative criteria of relevance, reliability, comparability and materiality. |
Et à plus petite échelle, à l échelle d'une boucle d'oreille, d'un vase en céramique ou d'un instrument de musique, il y avait une matérialité et une émotion. | And there on the smaller scale, the scale of an earring or a ceramic pot or a musical instrument, was a materiality and a soulfulness. |
Aucune des entreprises n a contesté la matérialité des faits sur lesquels la Commission avait fondé sa communication des griefs, à l exception de ceux qui n étaient pas confirmés dans la décision. | None of them contested substantially the facts on which the Commission based its SO, with the exception of those not upheld in the Decision. |
Les personnages se détachant comme des arabesques... et la perspective de la Naissance de Vénus tiennent de ce média où la matérialité du support rend très difficile l'expression de la profondeur. | Typically, their figures stand out like arabesques, and his flattened perspective in The Birth of Venus echoes this medium, whose physical nature makes it hard to render depth. |
Lorsqu'il était d'avis que les pièces justificatives présentées étaient insuffisantes pour confirmer la matérialité ou le montant de la perte, le Comité a ajusté la réclamation afin de tenir compte du risque de surestimation. | Where the Panel is of the view that insufficient evidence was given to support either the fact of loss or the value of loss, the Panel has adjusted the claim to account for this risk of overstatement. |
La Syrie n'a présenté aucun élément attestant la matérialité du dommage et n'a pas non plus fourni de précisions quant aux programmes de restauration prévus ou aux mesures envisagées pour mieux préserver les sites. | In the view of the Panel, while there is evidence that pollutants released from the oil well fires reached some parts of Syria, the concentration of air pollutants required to produce the levels of respiratory diseases asserted by Syria is far in excess of the concentrations that could have reached Syrian territory. |
Dans les projets sur lesquels nous avons travaillé, ces bâtiment lisses, avec peut être une forme amusante, mais la matérialité également, sont des choses sur lesquelles nous avons réellement travaillé, en explorant des alternatives. | In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives. |
De même en cas de grossesse résultant d apos un viol, l apos avortement médical ne constitue pas une infraction s apos il est effectué après attestation du Ministère public sur la matérialité des faits. | Similarly, in the event of pregnancy resulting from rape, medical abortion does not constitute a crime if it is carried out after the public prosecutor apos s department has verified the facts. |
Le Comité estime toutefois que la soumission des billets ne peut à elle seule établir la perte, aussi exige t il également une preuve crédible de la matérialité de la perte et du lien de causalité. | However, the Panel finds that submission of the banknotes alone is insufficient to prove the loss, as the Panel also requires credible evidence of loss and causation. |
Après avoir reçu la communication des griefs, BASF a informé la Commission qu elle ne contestait pas la matérialité des faits sur lesquels celle ci fondait ses accusations, à l exception de certaines corrections factuelles que la Commission a acceptées. | After receiving the Statement of Objections, BASF informed the Commission that it did not substantially contest the facts on which the Commission based its allegations, except for certain factual corrections which the Commission has accepted. |
Après avoir reçu la communication des griefs, UCB a informé la Commission qu elle ne contestait pas la matérialité des faits sur lesquels celle ci fondait ses accusations, à l exception de certaines corrections factuelles que la Commission a acceptées. | After receiving the Statement of Objections, UCB informed the Commission that it did not substantially contest the facts on which the Commission based its allegations, except for certain factual corrections which the Commission has accepted. |
Pour établir la matérialité d apos une telle explosion, en déterminer le site avec précision et en estimer les dimensions ou la puissance, les sismologues cherchent à détecter et à analyser les différents types d apos ondes sismiques créées. | In order to establish that an underground nuclear explosion has taken place, pinpoint its location and estimate the size or yield of the blast, seismologists attempt to detect and analyse the several distinct types of seismic waves generated by the blast. |
Les bouddhistes tibétains considèrent le sentiment de Jambhala concernant la richesse comme fournissant la liberté par la prospérité, pour pouvoir se concentrer sur le chemin ou sur la spiritualité au lieu de la matérialité et temporalité de cette richesse. | Tibetan Buddhists consider Jambhala's sentiment regarding wealth to be providing freedom by way of bestowing prosperity, so that one may focus on the path or spirituality rather than on the materiality and temporality of that wealth. |
Après avoir reçu la communication des griefs, Akzo Nobel a informé la Commission qu elle ne contestait pas la matérialité des faits sur lesquels la Commission fonde ses accusations, si l on excepte certaines corrections factuelles que la Commission a acceptées. | After receiving the Statement of Objections, Akzo Nobel informed the Commission that it did not substantially contest the facts on which the Commission based its allegations, except for certain factual corrections which the Commission has accepted. |
Dans 75 des réclamations D1 (départ) et 35 des réclamations D1 (PPM), les requérants n'ont pas apporté la preuve qu'ils satisfaisaient aux conditions juridiques essentielles du droit de propriété, de la matérialité de la perte ou du lien de causalité. | In 75 per cent of the D1 (departure) claims and 35 per cent of the D1 (MPA) claims, claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
Le Comité estime qu'aucune de ces réclamations ne peut aboutir parce que les requérants n'ont pas apporté la preuve qu'ils satisfaisaient aux conditions juridiques essentielles du droit de propriété, de la matérialité de la perte ou du lien de causalité. | The Panel finds that each of these claims fails because the claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
Il considère qu'aucune de ces deux réclamations ne peut aboutir parce que les requérants n'ont pas apporté la preuve qu'ils satisfaisaient aux conditions juridiques essentielles du droit de propriété, de la matérialité de la perte ou du lien de causalité. | The Panel finds that both claims fail because the claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
Ils font valoir que le régime BSE n exclut pas la possibilité d accorder une aide pour contrebalancer les aides accordées par un autre État membre de l Union européenne et que les procédures ont démontré à suffisance la matérialité de l aide espagnole. | The Netherlands maintains that the BSE scheme does not exclude matching against alleged aid provided by another EU Member State and that the procedures have shown with sufficient certainty that there was indeed Spanish aid. |
Il considère qu'aucune de ces réclamations ne peut aboutir, soit que les requérants n'aient pas clairement décrit leurs pertes, soit qu'ils n'aient pas établi qu'ils satisfaisaient aux conditions juridiques essentielles du droit de propriété, de la matérialité de la perte ou du lien de causalité. | The Panel finds that each of these losses fails, as claimants have either failed to clearly describe a loss or to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
C est pourquoi, comme UCB a en fait contesté, après avoir reçu la communication des griefs, un élément essentiel des faits sur lesquels la Commission fondait ses accusations, elle ne peut bénéficier d une réduction pour ne pas avoir contesté la matérialité des faits sur lesquels la Commission fondait ses accusations. | Therefore, as UCB did in fact, after receiving the Statement of Objections, contest an essential element of the facts on which the Commission based its allegations, it does not receive any reduction for not contesting the facts on which the Commission bases its allegations. |
Selon le Comité, il n'est pas raisonnable d'avancer qu'une perte dont la matérialité est établie et dont il est prouvé qu'elle a résulté de l'invasion et de l'occupation du Koweït ne devrait pas, nonobstant, donner lieu à indemnisation au seul motif que les effets de la perte ne sont pas permanents. | In connection with the claims by governments for loss of life and reduced quality of life of their nationals, Iraq asserts that the claims are inadmissible because the Claimants concerned lack legal standing to bring such claims before the Commission. |
Cette appréciation tient notamment compte du fait que, d une part, le rapport d Akzo Nobel sur les accords européens présentait à peu près la même valeur, pour la Commission, que les renseignements et les preuves sur ces mêmes accords communiqués précédemment par UCB, mais lui sont parvenus deux ans et demi plus tard, et que, d autre part, Akzo Nobel, contrairement à UCB, n a pas contesté la matérialité des faits sur lesquels la Commission fondait ses accusations. | This assessment takes into account, on the one hand, that Akzo Nobel s report on the European arrangements was about as valuable to the Commission as the information and evidence on those arrangements supplied earlier by UCB, but arrived two and a half years later and, on the other hand, that Akzo Nobel, as opposed to UCB, did not contest the facts on which the Commission based its allegations. |
Les requérants de cette tranche ont plus fréquemment fait état de pertes D2 et D3 que les requérants du programme des réclamations ordinaires de la catégorie D et ont réclamé des montants plus élevés, mais il a été recommandé de ne pas allouer d'indemnité dans le cas de 103 de ces réclamations, car les requérants n'ont pas apporté la preuve qu'ils satisfaisaient aux conditions requises du droit de propriété, de la matérialité de la perte ou du lien de causalité. | While the claimants in this instalment claimed for D2 and D3 losses more frequently than claimants in the regular category D claims programme and asserted higher claimed amounts, 103 of the 117 claims are not recommended for compensation as the claimants failed to prove the essential requirements of ownership, loss or causation. |
Recherches associées : Principe De Matérialité - Test De Matérialité - Application De La Matérialité