Translation of "maison empilés" to English language:


  Dictionary French-English

Maison - traduction : Maison - traduction : Empilés - traduction : Empilés - traduction : Empilés - traduction : Empilés - traduction : Empilés - traduction : Maison empilés - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Les sacs étaient empilés derrière lui.
The bags were piled up behind him.
D'autre part, d'immenses stocks se sont empilés.
In the past such aid was permitted to Poland, under very particular conditions.
Plateau contenant des articles empilés à plat
Tray, containing horizontally stacked flat items
Les corps des Texians furent empilés et brûlés.
The Texian bodies were stacked and burned.
Si vous regardez la photo, vous pouvez voir qu ils sont empilés.
If you look at the picture, you'll see they're stacked up.
Si vous regardez la photo, vous pouvez voir qu'ils sont empilés.
If you look at the picture, you'll see they're stacked up.
Des milliers de corps empilés dans la terre, sans aucune forme de cérémonie.
Thousands of bodies dumped into the earth, unceremoniously left to rot.
Ils sont juste empilés près du moulin à sucre, en attendant d'être brûlés.
It just sits in a pile near the sugar mill until eventually they burn it.
Il y avait 12 couches d'hommes blessés ou morts empilés dans ce ravin.
The ravine down there was piled 12 deep with dead and wounded men.
Ils sont empilés les uns sur les autres et forment ainsi une double hélice.
They are stacked on top of each other making the shape of a double helix.
Et chaque jour ces thons, des rouges comme cela, sont empilés comme des bûches, entrepôt après entrepôt.
And every single day these tuna, bluefin like this, are stacked up like cordwood, just warehouse after warehouse.
Pour des rotors de 26 lettres, 5 rotors empilés de cette façon autorisent 26 11,881,376 substitutions différentes.
For a rotor with 26 letters in its alphabet, five such rotors stacked in this fashion allows for 265 11,881,376 different possible substitutions.
Dans un ward de la cité, les corps de quarante Flamands exécutés furent empilés dans la rue.
In one city ward, the bodies of 40 executed Flemings were piled up in the street, and at the Church of St Martin Vintry, popular with the Flemish, 35 of the community were killed.
Il vit une pile de livres de toutes les écoles du Bouddhisme, empilés dans la cour du temple.
He saw a number of books piled out in the temple courtyard, books from every school of Buddhism.
Les grains de sable finissent comme des feuilles de sable ou sont empilés en hauteur en dunes de sable flottantes.
The grains end up as level sheets of sand or are piled high in billowing sand dunes.
Comme vous pouvez le voir, on entre dans l'enceinte familiale on y entre et il y a des récipients dans l'âtre, empilés récursivement.
And you can see, you go inside the family enclosure you go inside and here's pots in the fireplace, stacked recursively.
La morgue est saturée et il n y a pas assez de chambres froides pour les morts ils sont juste empilés le long des murs .
The morgue is full, and there are not enough refrigerators for the dead they just put bodies along the walls.
La morgue est saturée et il n y a pas assez de chambres froides pour les morts ils sont juste empilés le long des murs  .
The morgue is full, and there are not enough refrigerators for the dead they just put bodies along the walls.
Si vous regardez de plus près, vous verrez dans ce calcaire des petits coquillages et des petits squelettes empilés les uns sur les autres.
And if you look even closer, you'll see, in that limestone, there are little shells and little skeletons that are piled upon each other.
En chemin, j ai croisé des femmes marchant dans la boue pour se rendre au marché, chargées de fruits et de légumes empilés sur leur tête.
On the way to meet her, I passed women walking through mud to the market with large loads of fruit and vegetables stacked on their heads.
L'église de Nyamata est remplie des vêtements de toutes les 10.000 personnes qui y sont mortes chemises, robes, chaussettes, pantalons par milliers, empilés sur les bancs.
The church at Nyamata is filled with the clothes of all 10,000 people who died there thousands and thousands of shirts, dresses, socks and trousers piled on church pews.
Tous ces bois furent empilés sous un vaste appentis en planches, qui fut construit auprès des cheminées, et, là, ils attendirent le moment d'être mis en oeuvre.
All this timber was piled up under a large shed, built near the Chimneys, and there awaited the time for use.
La mère est immédiatement apparu dans la porte avec un plat de viande et juste derrière elle la sœur avec un plat de pommes de terre empilés.
The mother immediately appeared in the door with a dish of meat and right behind her the sister with a dish piled high with potatoes.
Juste une maison maison .
No color. Just a house house.
Mise en sacs, portée par de nombreuses mains jusqu'aux barricades, où les sacs sont empilés comme d'émormes briques, puis arrosés d'eau, pour en faire un mur gelé quasi infranchissable.
It is shoveled into sacks, carried by many hands over to the barricades, where the sacks are stacked like enormous bricks, then poured over with water, making a frozen wall that is almost impossible to pass.
Ma maison est ta maison.
My home is your home.
(Maison Sénécal et Maison Deschamps).
Maison Sénécal and Maison Deschamps.
Bonita ? Ma maison ? Ta maison ?
Como se llama (si), bonita (si) mi casa (si, Shakira Shakira), su casa
Bonita ? Ma maison ? Ta maison ?
Como se llama (si), bonita (si), mi casa (si, Shakira Shakira), su casa
Dans un pays de seulement sept millions de personnes, un million et demi furent assassinées par leurs propres dirigeants, leur corps empilés dans les fosses des champs de la mort.
In a country of only seven million people, one and a half million were murdered by their own leaders, their bodies piled in the mass graves of the killing fields.
Quand une maison n'est qu'une maison ?
When is a house just a house?
Je garde non seulement pour toujours ces images dans ma tête, mais également les visions et les odeurs des milliers de cadavres décomposés empilés dans deux galeries minières proches de Tuzla.
I retain not only these images forever in my head, but also the sights and smells of thousands of decayed corpses stacked in two mine tunnels near Tuzla.
Vois tu cette maison ? C'est ma maison.
Do you see that house? That's my house.
Voyez vous cette maison ? C'est ma maison.
Do you see that house? That's my house.
Dans ta vraie maison, ta véritable maison.
The real home, the real home.
Il semblerait que, l'an dernier, les 90 millions d'euros budgétisés pour ce programme n'aient même pas été utilisés, faute de moyens humains pour étudier les dossiers empilés sur un bureau de Bruxelles.
It appears that, last year, the EUR 90 million that were budgeted for this programme were not even used, due to a lack of human resources available to study the dossiers, which are piled up on a desk somewhere in Brussels.
La maison des Ercilla est une maison tour.
It is a house tower, the home of the Ercilla's family.
A la maison , à la maison , c'est là que je voudrais aller A la maison , à la maison , c'est là que je voudrais aller
Home, home where I wanted to go
Maison !
Home!
Maison !
A house!
Maison
HOME
maison
home
Maison .
House . Very basic.
Maison ?
House?
Maison
House

 

Recherches associées : Graphique Empilés - Planche Empilés - Conteneurs Empilés - Traits Empilés - Wilds Empilés - Fondation Empilés - Empilés Dans - Pont Empilés - événements Empilés