Translation of "maintenir le rôle" to English language:


  Dictionary French-English

Rôle - traduction : Maintenir - traduction : Rôle - traduction : Rôle - traduction : Rôle - traduction : Maintenir le rôle - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Leur rôle est de maintenir le gradient ionique à travers la membrane plasmique.
Most membrane proteins must be inserted in some way into the membrane.
4.2.6 Le CESE estime important de maintenir clairement dans EURES lele des partenaires sociaux.
4.2.6 The EESC feels it is important to retain a clear role for the social partners in EURES.
5.3.6 Le CESE estime important de maintenir clairement dans EURES lele des partenaires sociaux.
5.3.6 The EESC feels it is important to retain a clear role for the social partners in EURES.
Lele des cellules CD4 est de maintenir un système immunitaire sain pour aider à combattre l infection.
CD4 cells play a role in maintaining a healthy immune system to help fight infection.
L argent a rempli son rôle qui consistait non à promouvoir le développement, mais à maintenir le Zaïre du côté de l Occident.
The money worked as intended not to promote development, but to keep Zaire on the side of the West.
Dans l'intervalle, les démocraties occidentales doivent jouer leur rôle et maintenir leurs engagements envers la Tunisie.
In the meantime, Western democracies must do their part and sustain engagement with Tunisia.
Cependant, si l'on veut maintenir ce rôle, il faut que cette attitude soit conservée d'une manière conséquente.
However, if this is to continue, this approach must be rigorously upheld.
En de sens, lele du pouvoir militaire dans l organisation de la politique mondiale devrait se maintenir pendant encore un certain temps.
In this sense, the role of military power in structuring world politics is likely to persist well into the twenty first century.
Bocklet (PPE). (DE) Monsieur le Président, les montants compensatoires ont pour rôle de maintenir l'exploitation dans les régions défavorisées par la nature.
In practice this has meant that since 1975 each Member State has received special individual treatment so that it is not true to say that the provisions for Ger many represent an exceptional measure.
Il faut instaurer un marché paneuropéen. C'est la raison pour laquelle il est si important de maintenir le rôle de la Commission.
A Europe wide market must be created and that is why it is so important that the role of the Commission is maintained.
Il est particulièrement important au moment où lele de la contrebasse dans l'orchestre était d'aider le solo à maintenir la cohésion et le tempo.
It was particularly important at a time when the role of the double bass in the orchestra was to assist the concertmaster in maintaining the cohesion and establishing the tempo.
Aussi, nous devons unir nos efforts pour maintenir un niveau de capacités nous permettant de jouer lele que nous disons vouloir jouer.
We must all, therefore, make an effort to maintain a level of capacities that will enable us to play the role we say we want to play.
En tant que députés, notre rôle est de maintenir la pression sur la Commission et le Conseil afin que l'inspection et le contrôle s'améliorent. liorent.
We must, as parliamentarians, keep up the pressure on the Commission and Council to improve inspection and control.
Pour terminer, je voudrais réaffirmer devant l apos Assemblée générale notre confiance dans lele des Nations Unies et, en particulier, dans lele du Conseil de sécurité pour maintenir la paix et la sécurité internationales.
In conclusion, I should like to reaffirm before the General Assembly our faith in the role of the United Nations and, in particular, in the role of the Security Council in maintaining international peace and security.
favoriser la compétitivité et l'efficacité du secteur pour permettre à l'agriculture européenne de maintenir son rôle au niveau mondial
a more competitive, effective sector, in order to help EU agriculture retain its international role
Une structure similaire à l'échelon européen jouerait un rôle appréciable pour y maintenir la pression et inciter à l'action.
A similar body at European level could play a valuable role in maintaining pressure for action at that level.
Des progrès sur tous les grands groupes de questions sont en effet impératifs si l'on veut maintenir la crédibilité et lele de l'Organisation.
Progress in all clusters is imperative to maintain the credibility and the relevance of the Organization.
Il serait à mon avis préférable de maintenir le rôle systémique général de la Fed, ce qui éviterait de soulever de nouvelles questions de responsabilité.
It would be far better, in my view, to leave the Fed with an overall systemic role, which raises fewer new accountability issues.
La biodiversité est devenue un concept mis au fond d'un tiroir et notre rôle consiste désormais à essayer de le maintenir à l'ordre du jour.
Biodiversity has become a concept that has been put on the back burner, and it is now our task to try to keep it on the agenda.
Son rôle de maintenir la balance interfère souvent avec sa vie personnelle, y compris ses devoirs scolaires et sa vie sociale.
Maintaining the balance often interferes with her personal life, including her schoolwork and her social life, but she always manages to keep everything flowing.
Maintenir vivant le souvenir.
Keeping the memories alive.
Essaie de le maintenir !
Try to hold it together.
Essayez de le maintenir !
Try to hold it together.
Maintenir le tube fermé.
Keep the tube tightly closed.
Son rôle principal était de maintenir la masse critique cohérente le plus longtemps possible et de réfléchir les neutrons vers le cœur une partie pouvait également entrer en fission.
Its main job was to hold the critical mass together as long as possible, but it would also reflect neutrons back into the core.
1.3 Le Comité estime qu'il convient de maintenir le rôle des groupes qui conseillent la Commission pour les actes d'exécution, notamment la contribution des ONG et des parties prenantes
1.3 The Committee believes that the role of groups advising the Commission in implementing acts, particularly the input of NGOs and stakeholders, should be maintained.
3.7 Le Comité estime qu'il convient de maintenir le rôle des groupes qui conseillent la Commission pour les actes d'exécution, notamment la contribution des ONG et des parties prenantes.
3.7 The role of groups advising the Commission in implementing acts, particularly the input of NGOs and stakeholders, should be maintained.
Elle rappelle que selon la Charte des Nations Unies, lele du Conseil de sécurité est de maintenir et de rétablir la paix et la sécurité internationales.
The Conference recalls the role of the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, in maintaining and restoring international peace and security.
3.1 L objectif général de la proposition est d établir, maintenir et améliorer continuellement la sûreté nucléaire dans la Communauté et de renforcer lele des organismes de réglementation.
3.1 The general objective of the proposal is to achieve, maintain and continuously improve nuclear safety in the Community and to enhance the role of the regulatory bodies.
4.8.2 Pour renforcer lele du volontariat, l'Union européenne devrait faire en sorte de maintenir dans son programme politique la nécessité d'une meilleure reconnaissance des activités volontaires.
4.8.2 To strengthen the role of volunteering, the European Union should ensure that the need for a better recognition of voluntary activities is kept on its policy agenda.
Ce rôle est tout à fait comparable à celui d'une banque centrale qui remplit ces trois fonctions dans le but de maintenir la stabilité économique et financière globale.
It was instituted in most member states only in the 1970s, compared to 1933 in the US, and was still non existent in Greece and Portugal when it became obligatory following the EU s 1992 deposit guarantee schemes directive.
Les capacités navales sont essentielles pour projeter la puissance européenne et jouent un rôle crucial pour maintenir la stabilité géostratégique autour du monde.
After all, naval capacities are essential to the projection of European power and crucial to maintaining geopolitical stability around the world.
Les Douze appuient les interventions de la FINUL, qui joue un rôle précieux pour maintenir la paix dans la partie sud du Liban.
There is a price to be paid there and certainly there is progress to be made.
Maintenir le récipient bien fermé.
Keep the container tightly closed
Maintenir le flacon bien fermé.
Keep the bottle tightly closed.
4.8 Maintenir le Fonds vétérinaire
4.8 Maintaining the veterinary fund
Si j'arrivais à le maintenir...
Oh, if only I can keep it going until...
précisément lele du nouveau Département des services d apos appui et de gestion pour le développement et augmenter ou, à tout le moins maintenir les ressources affectées à cette importante activité.
There was also a need for a clearer division of labour among the units and bodies responsible for the delivery of technical cooperation an action which implied a clearer definition of the role of the new Department for Development Support and Management Services and an increase, or at least not a decrease, in the level of sources devoted to those important purposes.
Au lieu de confier à l'Amérique la tâche difficile de maintenir la stabilité internationale, les pays qui forment la ampquot BRICampquot (Brésil, Russie, Inde et Chine) tiendront un rôle plus important pour maintenir l'ordre dans leur arrière cour.
Instead of entrusting America with the arduous task of safeguarding international stability on its own, the BRICs (Brazil, Russia, India, and China) will assume a more prominent role in policing their own backyards.
En outre, le facteur temps sera appelé à jouer ici un rôle important, ce qui, à mon avis, est nécessaire pour maintenir la pression qui fait trop souvent défaut.
I can only regret that my own country has restricted the extent of this exchange because of the considerably lower price at which France can export electricity than that paid for the British indigenous supplies.
Le beau temps va se maintenir.
The good weather will hold.
Option 1 Maintenir le statu quo.
Option 1 Continue the status quo.
maintenir le taux d hémoglobine cible.
If a dose adjustment is required to maintain haemoglobin at the desired level, it is recommended that the dose is adjusted by approximately 25 . du
À l' occasion de cette rencontre une des plus importantes après Kyoto l' Union doit confirmer son rôle de leader nous devons maintenir les engagements de Kyoto et maintenir la pression sur nos partenaires afin qu' ils en fassent autant.
At this conference, which will be one of the most important to take place since Kyoto, the Union will have to confirm its leadership role we must fulfil the commitments we made at Kyoto and maintain the pressure on our partners to fulfil theirs.
(34) Il convient de prévoir une aide supplémentaire pour les producteurs de riz en vue de maintenir le rôle de la production de riz dans les zones de production traditionnelles.
(34) In order to maintain the role of rice production in traditional production areas, it is appropriate to provide for a supplementary payment for rice producers.

 

Recherches associées : Maintenir Un Rôle - Le Maintenir - Le Maintenir - Maintenir Le Cap - Maintenir Le Statut - Maintenir Le Système - Maintenir Le Logiciel - Maintenir Le Taux - Maintenir Le Calme - Maintenir Le Profit - Maintenir Le Système - Maintenir Le Lecteur - Maintenir Le Calendrier - Maintenir Le Volume