Translation of "m'a assuré que" to English language:
Dictionary French-English
Assuré - traduction : Assuré - traduction : Assuré - traduction : Assuré - traduction : Assure - traduction : M'a assuré que - traduction : Assuré - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
On m'a assuré que je trouverais mon fils ici. | I was told at the inn that I'd find my son here. |
Le type qui a répondu m'a assuré que c'était réel. | The fellow who answered assured me that it was real. |
On m'a assuré qu'elle serait examinée aujourd'hui. | I was assured it would be taken today. |
On m'a assuré, dès le premier instant, que je vous ai vu. | I was assured from the first moment I saw you. |
La secrétaire m'a assuré que ces restrictions seraient reconsidérées de toute urgence. | I was reassured by the Secretary that these measures will be reviewed urgently. |
Giulio m'a assuré qu'il n'y a rien. Je l'aurais remarqué | Giulio assured me that there's nothing going on... ...and anyway, if there was, I would surely have figured it out. |
Elle a ri, et m'a assuré qu'elle n'avait jamais rien vu d'aussi drôle que vous. | She laughed, and said she had never seen any one so funny. |
À ma droite, il m'a déjà été assuré que cela sera ajouté dans la version espagnole. | I have already been assured from my right that this will be added in the Spanish version. |
Quant au gouvernement britannique, il m'a assuré, pas plus tard que le 13 mai, qu'il défendait, lui aussi, notre dossier. | In spite of the considerations we put forward, we shall vote in favour of the rapporteur's proposals. |
Pendant des années et j'ai ici quel ques unes des réponses qu'elle m'a données la Commission m'a assuré que c'était au gouvernement de la Grande Bretagne de résoudre ce pro blème. | For years and I have some of their answers here the Commission has assured me that it was up to the British Government to close this gap. |
Il m'a été assuré avec vraisemblance que toutes ces fonctions techniques, certainement très utiles, pouvaient être assurées par des antioxydants moins agressifs. | Sugaring is controversial the Commission and many Member States want to see it prohibited in the long term. |
Le rapporteur m'a assuré que, aux termes de l'amendement convenu, un tel registre ne serait pas exigé si les institutions étaient agréées . | The rapporteur has assured me that, under the agreed amendment, no such register would be required if instead the institutions were 'authorised'. |
Le gouvernement britannique m'a assuré avoir insisté pour que cette région soit comprise dans l'objectif 1 je ne sais donc pas qui est responsable. | The UK Government assures me they pressed the case for inclusion in Objective 1, so I do not know where to lay the blame. |
J'ai posé deux fois la question aux services et on m'a assuré que ces documents avaient été transmis à tous les collègues du Parlement. | I asked the departments concerned twice and they assured me that these documents had been transmitted to all the Members of this Parliament. |
Mais mon ami m'a assuré qu'il n'était pas catholique, pas plus que la majorité de ses étudiants, mais qu'il y emmenait ses classes chaque printemps. | But my friend assured me that he wasn't Catholic, nor were most of his students, but he took his classes there every spring. |
Cryer (S). (EN) Monsieur le Président, j'aime rais souligner que le président m'a, par le passé, assuré à maintes reprises que l'heure des questions ne serait pas abrégée. | CRYER (S). Mr President, I would like to point out that in the past I have repeatedly received assurances from the President that Question Time would not be cut back. |
J'ai envoyé un courrier à la Présidente de notre Parlement à ce propos et elle m'a assuré que cela serait corrigé et que le drapeau britannique flotterait à l'endroit. | I have corresponded with the President of our Parliament on this issue and she has written to me assuring me that this matter would be corrected and that the British flag would be flown the right way up. |
J ai récemment contacté l équipe de Maneno qui m'a assuré que leur système est conçu pour des sites ne pesant que 13 ko sans image et 33 ko avec des images ... | I got in contact with Maneno recently and their team ensured me that their system is designed as low as 13 kb without images and 33 kb including images |
Bon, quand j'en ai parlé à Kevin Kelly, il m'a assuré que tout le monde dans ce public connaissait à peu près les détails du dilemme du prisonnier. | Now, when I talked about this with Kevin Kelly, he assured me that everybody in this audience pretty much knows the details of the prisoner's dilemma, |
Je ne peux pas croire que si cet amendement était rejeté, le groupe PPE DE rejetterait l'ensemble du paquet mais M. Mann m'a assuré qu'il en serait ainsi. | I cannot believe that if that amendment were rejected the PPE DE Group would reject the whole package but I am assured by Mr Mann that would be the case. |
Au cours de mes entretiens à la Cour des comptes, on m'a assuré que l'ensemble des coûts, évalués à 25 millions d'euros pour l'année 1998, ne sont pas dépassés. | During discussions at the Court of Auditors, I was assured that the total cost requirement of EUR 25 million at 1998 prices will not be exceeded. |
Mais soyez assuré que je suis près, | But be assured that I am near, |
Elle l'a assuré que tout allait bien. | She assured him that everything was OK. |
Sur ce plan, lorsque je l'ai interrogé explicitement le 31 janvier, le Premier ministre du Pakistan m'a assuré et m'a autorisé à faire publiquement état de son assurance que tous les jugements politiques des tribunaux militaires d'exception, maintenant dis sous, seraient renvoyés aux tribunaux civils. | On this point, when I put a specific question to him on 31 January, the Prime Minister of Pakistan assured me and agreed to my making his assurance public that all the military tribunals' judgments in political trials would be referred to the civilian courts. |
Assuré | Insured person |
Assuré | the insured person |
Assuré | .. 2.2 Forename(s) (4) |
Le président Trajkovski m'a assuré cette semaine qu'un accord avec le FMI est maintenant prévu et je pense que la réunion pertinente à Washington se tiendra au début du mois de décembre. | President Trikovsky assured me this week that an agreement with the IMF is now on the cards and I think the relevant meeting in Washington is at the beginning of December. |
Je me suis assuré que personne ne regardait. | I made sure that no one was watching. |
Il s'est assuré que tout était bien synchro. | He made sure that everything lined up. |
J'ai donc sorti l'expérience de Delhi et l'ai répétée, cette fois dans une ville appelée Chifpuri dans le centre de l'Inde, où on m'a assuré que personne n'avait jamais rien appris à personne. | So I took the experiment out of Delhi and repeated it, this time in a city called Shivpuri in the center of India, where I was assured that nobody had ever taught anybody anything. |
Ceci a été fait en automne et l'on m'a assuré que les autorités françaises avaient traité de manière substantielle les questions qui avaient été portées à leur attention au cours de cet exercice. | That was done into the Autumn and I have been assured that the issues that were drawn to the attention of the French authorities during that exercise have been addressed substantially in the responses by the French authorities. |
Succès assuré. | A hit. |
T'es tu assuré que la porte était bien verrouillée ? | Have you made sure the door is locked? |
Il s'est assuré que personne ne pouvait la voir. | He made sure nobody could see her. |
Il s'est assuré que personne ne pouvait le voir. | He made sure nobody could see him. |
Je me suis assuré que personne ne me suivait. | I made sure no one was following me. |
Son pas était assuré, mais moins régulier que d'habitude. | His step was firm but less regular than usual. |
Soyez assuré que nous avons consigné votre observation et que nous l'examinerons. | Please rest assured that your comment has been noted and will be examined. |
Qu'est ce que c'est que cette tenue ? puis il m'a arraché mes vêtements puis m'a giflé et m'a craché au visage. | What is this suit you are wearing? and then he pulled me and ripped off my suit and slapped me, then he spitted on me. |
Mais on s'en est assuré, on a testé les Rovers avant de les faire descendre et on s'est assuré que ça fonctionnait bien. | But we really made sure we tested those Rovers before we got them down or that Rover and made sure that it's all working well. |
Êtes vous assuré ? | Are you insured? |
Es tu assuré ? | Are you insured? |
Je l'ai assuré. | I've got him insured. |
Vous êtes assuré? | Thirtytwo? You got any insurance? |
Recherches associées : Qui M'a Assuré - On M'a Assuré - Il M'a Assuré - Il M'a Assuré - Assuré Que - être Assuré Que - Soyez Assuré Que - Soyez Assuré Que - M'a Convaincu Que - M'a Confirmé Que - M'a Rappelé Que - M'a Montré Que - M'a Informé Que - M'a Dit Que